您好,欢迎来到九壹网。
搜索
您的当前位置:首页王昌龄从军行其四赏析及译文

王昌龄从军行其四赏析及译文

来源:九壹网
王昌龄从军⾏其四赏析及译⽂

王昌龄从军⾏其四赏析及译⽂

  导语:王昌龄共写《从军⾏》七⾸,这是第四⾸。这⾸诗反映了戍边将⼠杀敌⽴功、保卫国家的豪情壮志。下⾯是⼩编整理的从军⾏其四赏析及译⽂。欢迎阅读及参考!  从军⾏七⾸·其四  王昌龄

  青海长云暗雪⼭,孤城遥望⽟门关。  黄沙百战穿⾦甲,不破楼兰终不还。  译⽂

  青海湖连绵不断的⼤⽚乌云,遮暗了终年积雪的祁连⼭;远远眺望只看见孤独的城池,那正是春风都吹不到的⽟门雄关。

  在黄沙莽莽的疆场上,将⼠们⾝经百战磨穿了铁甲⾐裳衫,但是不彻底消灭⼊侵的边贼,他们将誓死不把家园回还!  注释

  ⑴从军⾏:乐府旧题,属相和歌辞平调曲,多是反映军旅⾟苦⽣活的。  ⑵羌笛:羌族⽵制乐器。关⼭⽉:乐府曲名,属横吹曲。多为伤离别之辞。  ⑶独上:⼀作“独坐”。

  ⑷⽆那:⽆奈,指⽆法消除思亲之愁。⼀作“谁解”。  ⑸新声:新的歌曲。

  ⑹关⼭:边塞。旧别:⼀作“离别”。

  ⑺撩乱:⼼⾥烦乱。边愁:久住边疆的愁苦。听不尽:⼀作“弹不尽”。  ⑻关城:指边关的守城。  ⑼云沙:像云⼀样的风沙。

  ⑽表:上表,上书。掩尘⾻:指⼫⾻安葬。掩,埋。  ⑾龙荒:荒原。

  ⑿青海:指青海湖,在今青海省。唐朝⼤将哥舒翰筑城于此,置神威军戍守。长云:层层浓云。雪⼭:即祁连⼭,⼭巅终年积雪,故云。

  ⒀孤城:即⽟门关。⽟门关:汉置边关名,在今⽢肃敦煌西。⼀作“雁门关”。

  ⒁破:⼀作“斩”。楼兰:汉时西域国名,即鄯善国,在今维吾尔⾃治区鄯善县东南⼀带。西汉时楼兰国王与匈奴勾通,屡次杀害汉朝通西域的使⾂。此处泛指唐西北地区常常侵扰边境的少数民族政权。终不还:⼀作“竟不还”。

  ⒂前军:指唐军的先头部隊。洮河:河名,源出⽢肃临洮西北的西倾⼭,最后流⼊黄河。

  ⒃吐⾕浑:中国古代少数民族名称,晋时鲜卑慕容⽒的后裔。据《新唐书·西域传》记载:“吐⾕浑居⽢松⼭之阳,洮⽔之西,南抵⽩兰,地数千⾥。”唐⾼宗时吐⾕浑曾经被唐朝与吐蕃的联军所击败。  ⒄胡瓶:唐代西域地区制作的⼀种⼯艺品,可⽤来储⽔。

  ⒅敕:专指皇帝的诏书。星驰:像流星⼀样迅疾奔驰,也可解释为星夜奔驰。  ⒆嶂:指直⽴像屏障⼀样的⼭峰。  ⒇烽:指烽⽕台。  赏析

  诗歌的.⼀种体裁,从军⾏,写軍隊⽣活的乐府古题,王昌龄共写《从军⾏》七⾸,这是第四⾸。这⾸诗反映了戍边将⼠杀敌⽴功、保卫国家的豪情壮志。诗的前两句描绘边地风光,借以渲染战争⽓氛。后两句集中概括了戍边将⼠长期参与的酷烈战争⽣活以及决⼼破敌的豪情。壮阔的塞外景⾊与将⼠宏伟的抱负融合在⼀起,⽓魄雄阔,风格浑豪。“黄沙百战穿⾦甲,不破楼兰终不还”,常被⽤来表现杀敌卫国的英雄⽓概和坚强意志。中唐诗⼈戴叔伦写有“愿得此⾝长报国,何须⽣⼊⽟门关”雄豪诗句,同此两句有异曲同⼯之妙。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 91gzw.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务