您好,欢迎来到九壹网。
搜索
您的当前位置:首页2021届高考英语热点词汇素材:你太客气了“英语怎么说?等5则

2021届高考英语热点词汇素材:你太客气了“英语怎么说?等5则

来源:九壹网
英语热点词汇素材:\"你太客气了“英语怎么说?等5则

1 \"你太客气了“英语怎么说?可别说是You're welcome!

如果你的同事在你生日的时候,

给你送了一个你一直想买但舍不得买的东西, 比如,迪奥香水,蔻驰包包... 你会说什么呢? “你太客气了” 这句话英文怎么说呢? You're welcome?? 又不是人家谢谢你 01

你太客气了=You shouldn't have You shouldn't have 你太客气了。

(含义:你本没必须这样,结果这么客气) -Hey, Linda, guss what I brought you. Open it. 琳达, 猜猜我给你带了什么。打开它。 -Oh my! Parada bag! You shouldn't have! 我的天哪!普拉达包包!你真是太客气了! -I got you something. I hope you like it.

我给你带了个东西,希望你喜欢。

-Oh, this is exactly what I want! You shouldn't have! 这就是我想要的!你真是太客气了! 02

你还可以这么说

如果别人用心给了准备礼物,惊喜。 一句“你太客气了”就完事了? 你还可以夸夸对方很用心之类的嘛 How kind of you! That's so kind of you. 你太好了! You're so thoughtful! 你太贴心了!

2 老外说You're sick是“你生病了”? 有可能是在夸你哦! 01.

You're sick也可以用来夸人

有一天我跟一个外教说到我跑了十公里, 完了他瞪大眼睛说了句: You're sick! What!???

当时,我就懵了。

幸好回忆起一部电影《遗愿清单》里的一句话: sick不一定都是负面的意思“恶心, 生病”什么的。 在某些场景说一个人sick, 是在夸赞ta “很牛”“很酷”, 酷到超乎想象, 都让人羡慕嫉恨了。 You're sick. 你太酷了。

比如,当你的朋友能做出各种精致美味的蛋糕, 你可以来一句: You're sick.

当你觉得任务很难,但别人一分钟搞定了, 你可以来一句: You're sick. 02.

sick在口语中最常见用法 我们再来讲讲sick,

sick的本意是“生病, 呕吐”,

但其实如何在句子中正确表达很有讲究。 比如,

“我生病了”你可能会说I'm sick.,

但外国人更有可能理解为你不舒服,要吐了。 最常用表达:

I'm going to be sick. 我要吐了。

I'm going to be sick. Where's the toilet? 我要吐了, 马桶在哪? I've just been sick. 我刚吐了。

I've just been sick. I feel better now. 我刚吐了, 现在舒服多了。 如果表达:你想吐,可以说: I feel sick. 我想吐。 03.

那怎么表达“我生病了”呢 在口语中常用ill来表达生病。 I'm ill. 我生病了。 I feel ill. 我生病了。 或者:

I'm not feeling well. 我身体不舒服。

3 \"man\"是男人,\"hole\"是洞,但\"manhole\"的意思你肯定猜不到!

英语里有很多容易望文生义的单词,比如manhole,不能翻译为男人的洞,那这个单词到底是什么意思呢?快来学一学吧。

manhole是什么意思? manhole [ˈmænhoʊl]

n. (检查地下管道用的)人孔,检查井 sewage manhole 污水检查井

manhole和人体部位没关系,真正的意思是检查井,一般由井座、井盖和井筒组成,常设于城市的排水管道交汇处,方便管道工人检查和疏通管道。

工人检查管道往往要下井,manhole应该理解为可以让人钻下去的洞,也就是检查井。

This drunkard carelessly fell in the manhole. 这个酒鬼不小心掉进检查井里去了。

hole是洞,但是相关的短语经常和钱扯上关系,和洞却没有什么关系。

in the hole不是在洞里 in the hole 欠钱;亏空

这里的hole不是自然界的洞,而是财务上的漏洞,in the hole的意思是欠钱,也可以替换成in debt。

in a hole 在困境中

in a holed不是掉进洞里,而是陷入困境,和in hot water的用法一样。

make a hole in something 大量耗费(多指钱)

make a hole in something不是弄个洞出来,而是说在某件东西上花了不少的钱。

burn a hole in your pocket 花钱没节制

表面意思是口袋里烧出了一个洞,言外之意是钱都从洞里掉了身上一分不剩,引申为有多少钱花多少钱,比喻一个人花钱不节制。

Do not spend money like water again, we are in the hole for two months.

别再大手大脚地花钱了,我们这两个月都是负债的。 pick holes in something 挑毛病 pick holes in something 找毛病;挑刺儿

这里的hole不是看得见的洞,而是语言或行动上的漏洞,pick holes in something要译为挑毛病。

Jack always picks holes in my plans after offending him by accident. 不小心得罪杰克后,他总是挑我方案的毛病。

man是很基础的单词,在口语中也有很多地道的短语,下面这两个表达千万别望文生义哦。

man and boy≠男人和男孩 man and boy 一辈子;从小到大

这里的man和boy不是男人和男孩,而要理解为adulthood和childhood,指代成年后的时光和孩童时代。

man and boy其实是all a man's life,表示某个男人的一生。

From 1960 to 2020,he has lived in Shanghai , man and boy. 从1960年到2020年,他这一生都住在上海。 man to man 坦率

man to man 坦率;坦诚相待 man-to-man 坦率的

a man-to-man talk 坦率的谈话

man to man的意思不是男人对男人,而是说男人之间应该开诚布公,别弯弯绕绕的,man to man一般译为诚恳点。

Tom, I want to have a man-to-man discussion with you. 汤姆,我们开诚布公的谈一谈吧。

4 “Can I have another one”是“再来一份”吗?说晕外国人的中式英文!

今天我们总结了几个常挂在嘴边容易说错的英文, 快来看看你有没有中吧! 01

Can I have another one 不是\"再来一份出国旅游,

遇到好吃的菜想再来一份, 很多人脱口而出

\"

Can I have another one? 但是服务生听到这句话, 多半会着急的过来问你, Is there a problem? 以为你对他们的菜不满意 Can I have another one?

表示对菜品不满意,需要更换一份。 \"再来一份\"这样说 Just one more, please. 帮我再上一份一样的,谢谢。

Excuse me sir, one more strawberry cheese cake with cream on top, please.

您好,再来一块草莓芝士蛋糕,顶上加奶油那种,谢谢。 如果你想询问别人要不要再来一份, 应该怎么说呢?

Would you like another helping? 要不要再来一份? 常用于餐桌上的对话中, 询问客人要不要再来一份, helping 在此非“帮助”之意, 而是表示“食物的一份”。 肯定回答就是\"Yes, please.\"

(好啊。)

否定回答就是\"No, thanks. I'm full.\" (不用了,谢谢。我已吃饱了。), 也可以说\"I've had enough. Thank you.\" (我已吃饱了,谢谢你。)

A:There's plenty left. Would you like another helping? 还剩好多。要不要再来一份?

B:I'd like to have some more. It’s really good. 我还想再来一些。真是好吃极了。 类似用语:

Would you like a second helping? =Would you like some more? 要不要再来一些? Care for another? 还要来一份吗? How about seconds? 再来一份如何? 02

没经验别再说 I have no experience

很多人都把没经验直译为I have no experience, 这么翻译确实没有语法错误,但老外很少这么说。

真正地道的说法是下面这几种: I am still a green hand. 我还是个新手。

I am afraid I don't know much about that. 恐怕我对这方面懂得还不多。 I am not an expert in/on/at ……

在……方面我不是专家,没什么经验。 To be honest, I am not an expert in the field. 坦白来说,这一领域我并不是专家。 03

有事要忙也别说 I have something to do 没礼貌!

当别人约你出去玩 你不方便

又不好意思直接拒绝 千万别搪塞说

I have something to do tomorrow. 不然友谊的小船就翻了! have something to do =我有事要做

(谁还没点事,我约你就不是事吗)

委婉的说法是: I'm tied up. 我脱不开身

I can't make it at that time. 我那时候不太行啊。 I'd love to, but... 我很想去,但是...

Sorry, I'm tied up all day, how about this weekend? 抱歉啊,我太忙了,要不周末吧。

5 老外问你“what's the tea\",可不是问你“茶是啥”!关系!

茶起源于中国, 但在外国人的眼中,

他们对茶🍵的感情一点都不亚于国人, 虽然外国人对茶十分喜爱, 但不是每一个tea都得翻译成茶哦~ 今天就跟大家说说不一样的“tea” What‘s your tea?不是问你“茶”!

这里的tea可不是“茶”, 它有一个时髦的意思: “八卦”

跟茶没 而且是最劲爆的那种!

如果你想知道最近有什么八卦/吃瓜, 就可以说:

Girls, what’s the tea today? 女孩们,今天有什么八卦吗?

流行热词 “吐槽” 用英语怎么说?! 吐槽= roast

吐槽某人= to roast someone

节目中把\"吐槽者\"称为 roasters, 把\"被吐槽者\"称为 roastee。 有同学可能有疑问,

roast 不是 “烤”的意思吗?

除了“烤肉”,\"roast\"在英文里还有一层含义: 指“在公开活动中拿名人开涮”, (带有娱乐性质的吐槽) 在美国这样的用法更为普遍。

这个词既可以做动词(To roast someone 就是指“吐槽某人”的意思,也可以做名词(特指吐槽类的一些活动、节目)

那么,“吐槽”还能用哪个词? 1. Tease 英[tiːz]

Tease在英文中里面就有

“拿(某人)...开玩笑”、“取笑”的意思, 很类似make fun of 的用法。 例:

She used to tease me about my hair. 她过去总是取笑的我头发。 2. Ridicule 英[ˈrɪdɪkjuːl]

Ridicule本身也有“奚落、讥讽”的意思, 相对来说比较正式。 例:

He had become an object of ridicule among the other teachers. 他变成了其他老师的嘲(吐)笑(槽)对象。 “羡慕嫉妒恨”用英语怎么说? jelly!

没错,就是我们熟知的“果冻”~

这个也是近年来美国挺火的一个流行词之一,由jealous演化而来,

不过jealous(嫉妒)是一个negative的词:jelly就比较友好了,甚至是一种赞美。相当于中文里的“羡慕嫉妒恨”。

例:

Bonnie asked Jack out. Did you see how jelly Tom was?

邦尼与杰克在约会。你看到汤姆有多羡慕嫉妒恨了吗? You're looking so beautiful. I'm kinda jelly now. 你看起来好漂亮啊!我都羡慕嫉妒恨了!~ 以上,你学会了吗?

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 91gzw.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务