您好,欢迎来到九壹网。
搜索
您的当前位置:首页英语文化在英语语言研究中的地位

英语文化在英语语言研究中的地位

来源:九壹网
维普资讯 http://www.cqvip.com

第8卷第1期 湖南医科大学学报(社会科学版) V0I.8 NO.1 2006年1月 Journal of Social Science of Hunan Medical university Jan. 2006 英语文化在英语语言研究中的地位 张湛霞 (湖南税务高等专科学校,湖南长沙,410116) [摘要]语言和文化之间有着密切的联系。本文从英语语汇的演变和英语习语的文化意义方面对英语 文化在英语语言研究中的重要地位做了探讨。 [关键词]英语文化;英语语言研究;地位 [中图分类号] HO—O5 [文献标识码] A [文章编号] 1008—8229(2006)01—0104—02 文化是人类在其社会历史发展过程中所创 gate”(牲畜f1)、“Ricegate”(大米f1)都是这样 造的物质财富和精神财富的总和,也是人类在 的复合形式。在这种情形下,我们感觉到在对 其历史经验中所创造的观念和事物的总和。语 “f1”(gate)构成的组合形式和衍生形式进行社 言是是言语交流的一种方式,是一种特定文化 会语言学研究时,有必要考察这些新词语涉及 中基本也是重要的组成部分,语言对文化有着 的语义、结构以及功能的发展情况,同时在进行 本质的不可替代的影响。虽然语言科学的发展 构词研究时需要更多地了解这些相关因素之间 中,探求语言和文化之间关系的努力从来没有 的相互关系。在对这一现象进行仔细研究之 占据过主导地位,但是自20世纪6O年代以来, 后,我们发现:1)在美国英语中 这个词缀有丰 根植于文化和社会的语言一直是研究的焦点。 富的能产性;2)源于此的衍生词不可避免地暗 在过去几十年中,社会语言学已被证明是在社 含文化上的贬损意义,即指“被揭发出来的高层 会文化背景下研究语言使用情况的一个新动 丑闻”,他们也就成为了各种类型丑闻事件的同 力。 义词,不管是政治的还是金钱的;3)在这种复合 语言和文化之间有着十分密切的联系,这 形式能产性的研究中,各种衍生形式(即换称 是众所周知的。文化在语言研究中占有什么样 法、功能转换法、词缀附加法)可以得到理解。 的地位呢?下面我们就英语文化在英语语言研 基于这些发现,我们可以得到一些假设性的结 究中的地位作些初步探讨。 论: 我们先考察一下英语中的一些词汇的演 a)Watergate作为一个指称任何高层政治 变,以此表明在英语文化背景中研究英语语言 丑闻的隐喻贬义词将在英语中存在相当长的一 问题可以极大地促进我们对英语语言文化的动 段时间。 因和方向性的理解。 b)它在造词过程中不断产生新的衍生形 从2O世纪7O年代初期开始,随着象水门 式,导致其结构在语言中的地位变得十分稳固。 事件(Watergate)这样的政治丑闻不断被揭露, c)它的隐喻意义将和该词一起存在相当 一连串的衍生词语涌进了英语中。如“Billyg- 长的一段时间。 ate”(比利门)、“Dabategate”(辩论f-j)、“Cattle— 实际上,这种组合形式变得如此广泛,以致 [收稿日期]2005—11—28 [作者简介]张湛霞,女,湖南税务高等专科学校应用英语系讲师,从事英语口语教学 维普资讯 http://www.cqvip.com

第1期 张湛霞:英语文化在英语语言研究中的地位 105 有些以一gate结尾的词出了美国社会,在其他 文化中也用来指称政治丑闻。 再比如,“Don t clinton me!”(不要骗我!) 再比如:play by ear其中play是玩的意 思,如果单从字面上把这个习语直译成“玩耳 朵”,那就大错特错了。这个习语的来源和音乐 是现在在全世界都流行的一句话,它的产生也 有着密切的关系。它原来指的是那些会弹钢琴 有相关的文化背景。美国总统Clinton在1998 或其他乐器,却看不懂五线谱的人。所以每当 与实习生莱温斯基大闹“性丑闻”,最终落得个 他们要弹奏某一首曲子时,他们就只能凭借对 ay by 被“”的结果,那时他名誉扫地,在美国民众 上一次听到的东西的记忆来弹。后来pl心中的形象大打折扣,人们对他的信任度也大 幅下降,甚至认为他和他的都欺骗了美国 民众。从此,Clinton这个人名成了家喻户晓的 “欺骗”的代名词,它的词性也由名词转变成了 动词。这个例子表明,正是因为有了文化内容 的更新和递增,才有了开放性词类的产生和词 汇的不断丰富。 实际上,在语言分析的不同层面,从语篇结 构到音位变体,我们都可以找到大量例子来解 释英语文化和英语语言的互动作用。以cat一 词为例。中国人喜欢猫,也喜欢养猫,在中国猫 是温驯可爱的代名词,所以形容某人可爱,常将 他(她)比喻成“小猫咪”。英国人普遍不喜欢 猫,更不会养猫,在圣诞节那天,如果人们出门 就碰到猫就预示着那一年都会倒霉。所以,英 语形容cat毫不留情: The man and his wife lead a cat and dog life!那个人和他的妻子过着水火不容的生活。 He looks like something the cat dragged. 他看起来邋里邋遢的。 She is a cat.她是个坏心眼的人。 Mary is a trouble--maker.She always sets the cat among the pigeons in the classroom.玛 丽总是制造混乱,她经常把教室搞得鸡飞狗跳。 ear就成了一个日常用语,它的意义也演变成为 做一件事不是事先有计划,而是走着瞧、临时决 定。例如:I dofft know if Peter wants me to go travelling with him this weekend.If he decides to go with his parents instead,then I can go to visit you.Let S just play it by ear.(我还不知道 这个周末彼得是不是要我陪他去旅行。如果他 决定和他父母一块去的话,我就可以去看你。 我们看着办吧!) 这些例子表明,词义有时是受习语支配的, 有时是有文化特征的,语言的使用带有浓厚的 文化色彩,这也给考察某些习语、谚语或者比喻 用法在一定文化背景中的意义而进行的跨文化 研究提供了非常好的机会。 每种语言都有它赖以产生的历史、地理、经 济、宗教、风俗、思想、习惯等等方面的根源。每 种文化都有它的价值标准、审美取向、文化征 象、自然环境、历史和政治背景。所以,语言承 载着它所代表的文化,同时,文化的内涵和变迁 又冲击着语言形式的增加或改变。因此,对语 言本身的研究,从来就没有也永远不可能离开 对文化的研究。从英语语言研究的历史、现实 和将来来看,英语文化始终应该占据重要的地 位。 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 91gzw.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务