您好,欢迎来到九壹网。
搜索
您的当前位置:首页二翁登泰山的原文与翻译

二翁登泰山的原文与翻译

来源:九壹网
二翁登泰山的原文与翻译

二翁登泰山的原文与翻译

在现实生活或工作学习中,大家对文言文都不陌生吧,下面是小编精心整理的二翁登泰山的原文与翻译,欢迎大家分享。

【思想感情】

二翁登泰山,表现了他们乐观向上,老当益壮,热爱生活,奋进的精神。

【道理】

只要有锲而不舍的精神和顽强的意志,就能战胜客观困难,取得胜利。

【二翁登泰山 原文】

昔有二翁,同邑而居。甲翁之妻子去乡,惟叟一人而已。一日,叟携酒至乙翁第,二人对酌,不亦乐乎!乙翁曰:“向吾远游冀﹑雍,但未尝登泰山,君有意同行乎?”甲翁曰:“是山余亦未登,然老矣,恐力不胜。”乙翁曰:“差矣,汝之言!曩者愚公,年且九十而移山,今吾辈方逾六旬,何老之有!”甲翁曰:“甚善!”翌日,二叟偕往,越钱塘,绝长江,而至泰阴。夜宿,凌晨上山。乙翁欲扶之,甲翁曰:“吾力尚可,无需相扶。”自日出至薄暮,已至半山矣。

【译文】

从前有两个老翁,住在同一个巷子里,甲老翁的妻子和孩子离开了乡下,只有他自己。一天,他带着酒去乙翁的家,两个人一起喝酒,十分快乐。乙翁说:\"以前我曾去冀,雍两州远处郊游,但没有登过泰山,你能不能和我一起去?\"甲翁说:\"那山我也没有登过,然而老了,恐怕力气不够。\"乙翁说:\"你说的.不对!以前的愚公,九十岁的时候还可以移山,现在我们才六十来岁,哪里老呢!\"甲翁说:\"那太好了!\"第二天,两个老人都去了,越过钱塘江,横渡过了长江,走到了泰山脚下。晚上住下休息,凌晨上山,乙翁要扶甲翁,甲翁说:\"我的力气还可以,不用互相搀扶。\"从太阳出来到薄暮降临,已经走过了半座大山。

【字词解释】 1、昔:以前 2、里:乡

3、妻子:妻子和子女 4、叟:老头 5、而:罢了 6、携:携带 7、第:住处,家 8、酌:饮酒 9、向:以前 10、吾:我

11、远游:到远处游玩

12、冀、雍:古代两个州名,在今约山西、陕西、甘肃一带 13、是:这 13、然:但是 14、意:意愿 15、同行:一同出行 16、余:我 17、亦:也 18、未:没有 19、然:然而 20、恐:担心 21、胜:能承受

22、汝之言:是“汝之言差矣”的倒装句 23、曩:从前 24、年:年龄 25、且:将近

26、辈:等,类,表示人或物的多数同属一类 27、方:才 28、逾:超过

29、甚善:太好了 30、翌日:第二天 31、偕:一起,一同 32、越:经过 33、绝:横渡 34、相:互相 35、自:从 36、至:到

37、薄暮:傍晚,日将落时 38、阴:古代山北水南叫“阴” 39、尝:曾今 40、去:离开 【文言知识】

释“相” “相”的含义多作“互相”,但在文言中它有一个很特殊的用法,可作指事代词用,常指代我、你、他。上文“无需相扶”,意为不需要扶我,其中“相”指代“我”。又,《黔之驴》:“莫相知”,意为老虎不知道它(驴子)是什么东西。又,《狼》:“狼眈眈相向”,意为狼瞪大眼睛看着屠户。贺知章《回乡偶书》中句“儿童相见不相识”,意为孩子们看见我不认识我。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 91gzw.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务