中高级越南学生汉语同义词偏误分析
【摘要】汉语作为第二语言教学与研究,针对不同国别的专项研究有其特定的理论与实践价值。在对中高级越南学生进行汉语教学过程中,我们发现学生们在词汇学习与运用中存在很多偏误,特别是同义词的学习与使用,如:“经过”与“经历”;“通过”与“经过”;“合适”与“适合”等等,而这些同义词偏误影响到学生的准确表达,为何越南学生就爱混淆这些同义词呢?学生对这些同义词的理解与使用经常混淆,分不清其意义与运用。本文针对此现象试图进行对中高级越南学生的同义词偏误进行分析与研究。本文在前人研究成果的基础上,在习得研究理论、中介语理论的框架下,运用偏误分析方法,归纳出中高级越南学生习得汉语同义词偏误类型与原因,从而,探索越南学生同义词学习策略与教学方法,有助于提高对越南学生汉语教学质量,避免或减少学生汉语同义词习得方面的偏误,为汉语学习与教学,词典编撰与教材编写作参考。本人在XX大学担任了几年的汉语讲师,曾教过综合课、写作课和词汇课,在教学过程中收集了本校学生的作文200多篇,以及本人在教学过程中收集到的学生病句。此外,还有xx大学的学生作文,这些都是本文选取的语料。
关键词     同义词    偏误     越南学生    词汇
参考文献
1. 曹炜,《现代汉语词汇研究》,广州:暨南大学出版社,2010年07月
2. 陈氏梅轩,《越南学生习得汉语词偏误分析——以双音节汉越词对应汉语词为例》,民族大学硕士论文,2012年
3.丁氏红秋,《越南学生汉语词汇学习研究》,华中师范大学博士论文,2013年
4.董茜,《越南留学生汉语中介语偏误合成词的情况分析》,云南师范大学硕士论文,2006年
5. 董为光,《汉语词义发展基本类型》,湖北:华中科技大学出版社,2008年07月
6.符淮青,《词义的分析和描写》,北京:外语教学与研究出版社,2006年7月
7.葛本仪,《现代汉语词汇学》,山东:山东人民出版社,2009年7月
8.刘莉,《越南留学生汉语词汇理性义的偏误分析》,剑南文学(经典教范),2012年第6期
9.刘叔新,《略谈现代汉语同义词的特点》,汉语学习,1984年第6期
10.潘茜,《辨析几组现代汉语同义词》,青年文学家,2013年第2期
11.邢红兵,《留学生偏误合成词的统计分析》,世界汉语教学,2003年第12期
12.邢红兵,《<(汉语水平)词汇等级大纲>双音合成词语素统计分析》,世界汉语教学,2006年第3期
13.袁丽敏,《中高级阶段越南留学生汉语词汇偏误分析》,广西民族大学硕士论文,2007年
14.张海涛,《越南留学生偏误字词的统计分析》,语文学刊,2009年第9期
15.朱志平,《双音节复合词语素结合理据的分析及其在第二语言教学中的应用》,世界汉语教学,2006年01期