您好,欢迎来到九壹网。
搜索
您的当前位置:首页英语谚语

英语谚语

来源:九壹网


1. Add fuel to the fire.

火上浇油

I'm afraid the move will only add fuel to the fire.

只怕我们的离开只会火上浇油。

Don't add fuel to the fire. She is terribly sorry that she did it.

别火上浇油了,她已经很后悔做了这件事。

Angela: I wanted to help, but I was afraid I would add fuel to the fire.

安吉拉:我想帮忙,但是我怕是在火上浇油。

2. All that glitters is not gold.

闪闪发光的未必都是金子;人不可貌相

As everyone knows, all that glitters is not gold.

众所周知,闪光的不一定都是金子。

All that glitters is not gold. Easier said than done.

闪光的不一定都是金子。说起来容易做起来难。

The used car looked fine but didn't run well at all. All that glitters is not gold.

这部二手车看来还不错,但一点也不好开,真是虚有其表。

3. All ears

洗耳恭听;全神贯注地听

We can talk now, I'm all ears.

可以开始谈了,我以洗耳恭听。

Tell me your story, I'm all ears.

告诉我你的故事,我洗耳恭听。

She's all ears and can hear you clearly.

她全神贯注,能听清你的话。

4. All thumbs.

笨手笨脚,笨拙

Why are you always all thumbs?

你怎么总是笨手笨脚的?

You know I'm all thumbs with Math.

你知道我对数学一窍不通。

Ben is all thumbs at doing housework.

本做起家务活来笨手笨脚的。

5. The apple of your eyes

掌上明珠

Who is the apple of your eyes?

谁是你最爱的人?

Son, you are the precious apple in the eyes of your grandparents since you were born. Every time they came home, you would take them with fruits and water. Your grandpa said Hanmo is a filial child.

儿子,从出生以来,你就是爷爷和奶奶的宝贝。每次他们回到家,你都会给他们送上水果和水。爷爷奶奶说,瀚墨是个孝顺的孩子。

6. Back to the drawing board

[口语](失败后)重新开始,重起炉灶,从头再搞

Our plan backfired. So, now it's back to the drawing board.

我们的计划失败了,现在我们必须重新开始。

If this plan doesn't work, then it's back to the drawing board.

假如这项计划不成功,那就得重头开始了。

If you do not revise your plan, we'll have to put it back to the drawing board.

如果你不修改你的计划,我们将不得不从头再来。

7. Ballpark figure.

大略估计

That is a low ballpark figure.

那是一个比较保守的数字。

Can you give me a ballpark figure?

你能给我一个略估的数字吗?

Give me a ballpark figure.

给我个大概数字。

8. His bark is worse than his bite.

他急躁但无恶意;刀子嘴,豆腐心;会叫的狗不会咬人

His bark is worse than his bite.

狂吠要比咬还恐怖。

My father's bark is worse than his bite.

我的爸爸刀子嘴,豆腐心。

Don't be scared of the supervisor. His bark is worse than his bite and he's really a nice guy.

不要怕那个管理人,他脾气坏心却不坏,他其实是个好人

9. Beauty is in the eye of the beholder

[谚]情人眼里出西施

They say beauty is in the eye of the beholder.

俗话说:情人眼里出西施。

Although to some she is homely, beauty is in the eye of the beholder.

虽然对某些人来说,她不漂亮,但是情人眼中出西施。

As Margaret Wolfe Hungerford said, \"Beauty is in the eye of the beholder.\"

玛格丽特·伍尔夫·亨格福特说过:“美在观察者的眼里。”

10. Bed of roses.

称心如意的境遇;轻松愉快的工作

Bed of roses! Is he a gardener!

啊!玫瑰床!他是个花匠?

Life is not a bed of roses.

生活并不总是一帆风顺的。

Life is not always a bed of roses.

生活未必都是称心如意的。

11. Beggars cannot be choosers

行乞者不得有选择;饥不择食。

Beggars cannot be choosers.

乞丐不能挑肥拣瘦。

I know that beggars can't be choosers.

=I know that if I am desperate I cannot be selective.

我知道在我走投无路的时候,我不能嫌好道歹。

But beggars cannot be choosers and newspaper managers have generally preferred to suffer the whims of deep-pocketed proprietors than go out of business.

不过乞讨者不可能是选择者,而报业经理人通常更倾向于忍受这些非常有钱的资本家的怪念头而不愿意歇业。

12. Bells and whistles

附加的修饰物

As you can see, I have two bells and they are angled.

正如你所见,我们的时钟通常都有两个“铃”的,并且是都有所倾斜的在时钟顶部。

Passing bells and sculpted angels, cold and monumental.

消逝的钟声与天使雕像,冰冷且不灭。

You want bells and whistles? I'll see what I can arrange.

你要钟鼓齐鸣吗?那我来看看我能安排些什么。

13. below the belt

不正当的(地);不公正的(地);不光明正大的(地);卑怯的(地);犯规的(地)

Lewis hits Martin below the belt.

刘易斯击中马丁腰带以下部位。

That was distinctly below the belt!

那显然是不公正的!

Most of the criticism hit below the belt.

大多数批评属恶意中伤

14. Better safe than sorry.

小心不出大错;宁可事先谨慎有余,不要事后追悔莫及

Better safe than sorry\" is the motto.

所以座右铭是“安全第一”。

I imagine so. But better safe than sorry.

我想是的。但是这样会更安全些。

I know. Better safe than sorry, as they say.

我知道,就像人们说的,防患于未然。

15. Between a rock and a hard place

进退两难;左右为难;进退两难(前有狼后有虎)

You are caught between a rock and a hard place.

你已陷入两难境地,难以抉择了。

Talk about having to choose between a rock and a hard place.

讨论一下必须在生死两难的境地下作出抉择。

\"They are between a rock and a hard place, “says Mr. Barrett.

巴雷特说到:“他们正处在前有狼后有虎的位置”。

16. Birds of a feather flock together

羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚);物以类聚,人以群分;物以类聚,人以群分;羽毛相同的鸟总飞成一群(物以类聚)

The saying that “birds of a feather flock together” are very true.

有句谚语叫“物以类聚人以群分”是个真理。

Shut up! You're a lazy dog, too. Birds of a feather flock together.

闭嘴,你也是只懒狗,懒鬼才养出懒狗。

Birds of a feather flock together. I got to go now. Enjoy your Alec.

物以类聚。我要走了。好好享受你的亚雷吧。

17. Bite off more than you can chew.

自不量力;贪多而吃不下(尤指接下过多工作而完不成);贪多嚼不烂;贪多而吃不下(尤指接下过多工作而完不成)

Don't be afraid to bite off more than you can chew. Take big risks.

别害怕去尝试看起来超过能力所及的事情。敢于冒巨大的风险。

Bite off more than you can chew, then chew it. Plan more than you can do, then do it.

咬下比你所能咀嚼还多的(食物),接著再咀嚼。计划出比你能做的更多,接着再做。

Take big risks. Never hang back.

对于那些能力以外之事,不要怯于尝试,要敢于冒风险;

18. Bite the bullet

忍痛,咬紧牙关;咬子弹(强忍痛苦)

You are a man, you bite the bullet!

你是个男人,你应该咬紧牙关往前走!

Just bite the bullet, and admit you are wrong.

忍了吧,承认你错了。

Rex: Thanks. I might just bite the bullet and go!

雷克斯:谢啦,我想我会硬着头皮去看看!

19.black sheep of the family:

败家子;害群之马

Georges was a black sheep of the family.

乔治始终是个败家子。

The man is the black sheep of the family.

男人是家庭的害群之马。

My brother is the black sheep of the family.

我弟弟是我们家的害群之马。

20. Burn the candle at both ends.

过分耗费;不顾身体过度劳累(尤指日夜都有活动)

Don't burn the candle at both ends.

蜡烛不要两头烧;不可过分透支体力。

We cannot burn the candle at both ends.

蜡烛不能两头点,精力不能过分耗。

You cannot burn the candle at both ends.

蜡烛不能两头点,精力不能过分耗。

21. Burn your bridges behind you

不留后路;破釜沉舟;过河拆桥

To move forward, burn your bridges behind you so you can't go backward.

向前走,在你之后烧掉你的桥,使你不能回头。

\"To move forward, burn your bridges behind you so you can't go backward,\" suggests Mercer.

“要前进,你必须破釜沉舟,不留后路,”默瑟建议道。

22.Bury your head in the sand:

不敢面对现实 不敢面对现实

It is no use to bury your head in the sand.

采取鸵鸟是没用的;

You can't bury your head in the sand like an ostrich!

你不可能像个鸵鸟一样把脑袋埋起来。

If there is a war, you cannot just bury your head in the sand.

如果发生了战争,你可不能视而不见,逃避现实。

23. Butter sb. up.

奉承某人 哄哄某人

24. by the skin of your teeth.

惊险(渡过难关);好不容易才;千钧一发;侥幸

What might have happened if you did not escape by the skin of your teeth?

假如你没有及时逃开,会发生什么呢?

25.talk turkey:

直率地说;坦白地讲;(习)有什么就说什么;打开天窗说亮话

Fine. Let's talk turkey after that.

太好了。让我们开门见山地谈谈吧。

Ok, let's talk turkey.

好吧,让我们开诚布公地谈谈。

Let's forget our past and talk turkey.

让我们忘记过去,开诚布公吧。

26. Thanks a million

非常感谢

Thanks a million, I owe you one.

非常感谢,我欠你一个人情

Thanks a million (ever so much).

万分(非常)感谢

Thanks a million (ever so much).

万分(很)感激。

27.count your blessings:

往好处想;数算主恩;计算恩典

Count your blessings — but not everyday.

算算你的祝福--但不要每天算。

Smell the roses and count your blessings!

嗅嗅花香,享受生活,数算主恩!

My child, the gold is for you to count your blessings!

我的孩子,金盒子是要给你数算的

28. As American as apple pie

地道美国式的

Vietnamese spring rolls have become as American as apple pie.

越南春卷都已经变成像苹果派一样的美国食品了。

The postal inquiry system of Pakistani is not as advanced as American or England.

巴基斯塔的邮政查询系统没有美国或英国的先进。

Farms in western Kenya use just over one-tenth as much fertilizer as American farms.

肯尼亚西部的农田肥料施用量仅为美国农田的十分之一。

29. Pie in the sky

不能保证实现的诺言;渺茫的希望

Your ideas are just pie in the sky.

你的想法简直就是天方夜谭。

What you said is only pie in the sky.

你所说的实在是渺茫得很。

It's not just pie in the sky anymore.

感受真正的快乐不再是天方夜谭了。

30.can't hold a candle to:

不能与...相比

You can't hold a candle to her.

你不能和她一起玩。

Well, if a girl like you can't hold on to her man.

你这样的女孩也不能留住男朋友。

She is pretty good, but she can't hold a candle to her mother.

她相当不错,但还不能与他母亲相比。

31.can't see the forest for the trees:

看不见自己盘踞之树外的森林

He can't see the forest for the trees.

只见树木,不见森林。

Many webmasters also can't see the forest for the trees.

现在许多站长一叶障目,不见森林。

We often describe this unfortunate situation by saying that they \"can't see the forest for the trees.\"

我们常用「见树不见林」来描述这种令人遗憾的状况

32. Carved in stone

无法改变的

33. Catch more flies with honey than with vinegar

蜂蜜比醋更能招来苍蝇,奉承比批评更能赢得好感。

You can catch more flies with honey than you can with vinegar.

用蜜比用醋能捉到更多的苍蝇。(即温柔比刻薄更能交到朋友。)

Young people should learn how to catch more flies with honey than with vinegar.

年轻人要学习如何对人彬彬有礼。

Finally, I always liked this proverb: You can catch more flies with honey than with vinegar.

最后,我最喜欢“宽容比尖刻更吸引人”这个谚语。

34. Chill out

冷静,冷静下来

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Copyright © 2019- 91gzw.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-2

违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com

本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务