关雎
关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。 参差荇菜,左右流之。窈窕淑女,寤寐求之。 求之不得,寤寐思服。悠哉悠哉,辗转反侧。 参差荇菜,左右采之。窈窕淑女,琴瑟友之。 参差荇菜,左右芼之。窈窕淑女,钟鼓乐之。
关关:象声词,雌雄二鸟相互应和的叫声。雎鸠(jū jiū):一种水鸟名,即王鴡。
洲:水中的陆地。
窈窕(yǎo tiǎo)淑女:贤良美好的女子。窈窕,身材体态美好的样子。窈,深邃,喻女子心灵美;窕,幽美,喻女子仪表美。淑,好,善良。
好逑(hǎo qiú):好的配偶。逑,“仇”的假借字,匹配。
参差:长短不齐的样子。荇(xìng)菜:水草类植物。圆叶细茎,根生水底,叶浮在水面,可供食用。
左右流之:时而向左、时而向右地择取荇菜。这里是以勉力求取荇菜,隐喻“君子”努力追求“淑女”。流,义同“求”,这里指摘取。之:指荇菜。
寤寐(wù mèi):醒和睡。指日夜。寤,醒觉。寐,入睡。又,马瑞辰《毛诗传笺注通释》说:“寤寐,犹梦寐。”也可通。
思服:思念。服,想。 《毛传》:“服,思之也。”
悠哉(yōu zāi)悠哉:意为“悠悠”,就是长。这句是说思念绵绵不断。悠,感思。见《尔雅·释诂》郭璞注。哉,语气助词。悠哉悠哉,犹言“想念呀,想念呀”。
辗转反侧:翻覆不能入眠。辗,古字作展。展转,即反侧。反侧,犹翻覆。
琴瑟友之:弹琴鼓瑟来亲近她。琴、瑟,皆弦乐器。琴五或七弦,瑟二十五或五十弦。友:用作动词,此处有亲近之意。这句说,用琴瑟来亲近“淑女”。
芼(mào):择取,挑选。
钟鼓乐之:用钟奏乐来使她快乐。乐,使动用法,使……快乐。
关关和鸣的雎鸠,相伴在河中的小洲。那美丽贤淑的女子,是君子的好配偶。 参差不齐的荇菜,从左到右去捞它。那美丽贤淑的女子,醒来睡去都想追求她。 追求却没法得到,白天黑夜便总思念她。长长的思念哟,教人翻来覆去难睡下。 参差不齐的荇菜,从左到右去采它。那美丽贤淑的女子,奏起琴瑟来亲近她。 参差不齐的荇菜,从左到右去拔它。那美丽贤淑的女子,敲起钟鼓来取悦她。
蒹葭
蒹葭苍苍,白露为霜。所谓伊人,在水一方。 溯洄从之,道阻且长。溯游从之,宛在水。 蒹葭萋萋,白露未晞。所谓伊人,在水之湄。 溯洄从之,道阻且跻。溯游从之,宛在水中坻。 蒹葭采采,白露未已。所谓伊人,在水之涘。 溯洄从之,道阻且右。溯游从之,宛在水中沚。
①本诗选自《诗经·秦风》。秦风,秦地(在今陕西中部和甘肃东部一带)民歌。蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。
②苍苍:深青色,此译为茂盛的样子。下文“萋萋”“采采”义同。 ③白露为霜:晶莹的露水凝结成了霜。为,凝结成。
④所谓:所说、所念,这里指所怀念的。伊人:那个人或这个人,指诗人所思念追寻的人。意中人。
⑤在水一方:在水的另一边。一方,那一边,即水的彼岸。方,边。
⑥溯洄(sù huí):逆流而上。洄:曲折盘旋的水道。从之:追寻他。沿着弯曲的河边道路到上游去找伊人。从:跟随、追赶,这里指追求、寻找。之:这里指伊人。道阻:道路上障碍多,很难走。阻,险阻,道路难走。 ⑦溯游从之:顺流而下寻找她。溯游,顺流而下。“游”通“流”,指直流的水道。
⑧宛在水:(那个人)仿佛在河的中间。意思是相距不远却无法到达。宛,仿佛,好像,。
⑨萋萋,茂盛的样子。与下文“采采”义同。⑩晞(xī):晒干。 ⑴湄(méi):岸边,水与草交接之处。
⑵跻(jī):登,升高,意思是地势越来越高,行走费力。 ⑶坻(chí):水中的小洲、高地、小岛。
⑷未已:未止,还没有完,指露水尚未被阳光蒸发完毕。已:完毕。 ⑸涘(sì):水边。⑹右:迂回曲折,意思是道路弯曲。 ⑺沚(zhǐ):水中的小块陆地。
河畔芦苇碧色苍苍,深秋白露凝结成霜。我那日思夜想的人,就在河水对岸一方。 逆流而上去追寻她,道路险阻而又漫长。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水的。 河畔芦苇一片茂盛,清晨露水尚未晒干。我那魂牵梦绕的人,就在河水对岸一边。 逆流而上去追寻她,道路坎坷艰险难攀。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在沙洲中间。 河畔芦苇更为繁茂,清晨白露依然逗留。我那苦苦追求的人,就在河水对岸一头。
逆流而上去追寻她,道路险阻迂回难走。顺流而下寻寻觅觅,仿佛就在水中沙洲。
观沧海
[东汉] 曹操
东临碣石,以观沧海。 水何澹澹,山岛竦峙。 树木丛生,百草丰茂。 秋风萧瑟,洪波涌起。 日月之行,若出其中; 星汉灿烂,若出其里。 幸甚至哉,歌以咏志。
(1)
临:登上,有游览的意思。2)碣(jié)石:山名。碣石山,在现在河北昌黎。公元
207年秋天,曹操征乌桓时经过此地。(3)沧:通“苍”,青绿色。(4)海:渤海(5)何:多么(6)澹 澹(dàn dàn):水波摇动的样子。(7)竦 峙(sǒng zhì):高高耸立。竦 ,通耸,高。峙,挺立。(8)萧瑟 (xiāo sè):草木被秋风吹的声音。(9)洪波:汹涌澎湃的波浪(10)日月:太阳和月亮(11)若:如同.好像是.(12)星汉:银河。(13)幸:庆幸。(14)甚:极其。(15)至:非常,(16)幸甚至哉:庆幸得很,好极了。幸,庆幸。至,极点。(17)咏:歌吟(18)咏志:即表达心志。(19)志:理想(20)歌以咏志:以诗歌表达心志或理想。最后两句与本诗正文没有直接关系,是乐府诗结尾的一种方式。选自《乐府诗集》这是《步出夏门行》中的第一章。[1]
东行登上碣石山,来欣赏大海。海水多么宽阔浩荡,山岛高高地挺立在海边。树木和百草郁郁葱葱的,十分繁茂。秋风吹动树木发出悲凉的声音,海中翻腾着巨大的波浪。太阳和月亮的运行,好像是从这浩瀚的海洋中出发的。银河星光灿烂,好像是从这浩淼的海洋中产生出来的。太值得庆幸了!就用诗歌来表达心志吧
饮酒(其五)
[东晋] 陶渊明
结庐在人境,而无车马喧。 问君何能尔?心远地自偏。 采菊东篱下,悠然见南山。 山气日夕佳,飞鸟相与还。 此中有真意,欲辨已忘言。
1.结庐:构筑房舍。结,建造、构筑。庐,简陋的房屋。 2.人境:人世间。3.尔:这样。
4.心远地自偏:心远离世俗,自然觉得住的地方僻静了。 5.悠然:悠闲自得的样子。6.山气:指山中景象,气息。 7.日夕:傍晚。8.山气日夕佳:山上的云气傍晚时很美。 9.相与:结伴而归。
10.此中有真意,欲辨已忘言:这里边有人生的真正意义,想说出来却忘了要说的话。此中,上面描述的景物之中。真意,从自然景物中领悟到的人生与自然之理,辨:辨识。诗人本想说一说这种“真意”,却没有说,因为他认为既然已经领悟到了,就不需用言词来表达了。[1]
把房屋建在人群聚居的地方,却没有世俗往来的喧嚣。你问我如何能达到这样的境界?(那是因为我的)心远在闹市之外,自然觉得住的地方僻静了。在东边的篱笆下采摘菊花,无意中看见了南山。(傍晚南山)山气氤氲(yīn yūn ),夕阳西落,傍晚的景色优美,更有飞鸟,结伴而归。这其中蕴含着隐居生活的真正意义,想要说出来,却忘记了该如何用语言表达。(此中:此时此地的情景,指山中景象,也指隐逸生活。)
送杜少府之任蜀州
[唐]王勃
城阙辅三秦,风烟望五津。 与君离别意,同是宦游人。 海内存知己,天涯若比邻。 无为在歧路,儿女共沾巾。
⑪少府:官名。之:到、往。蜀州:今四川崇州。
⑫城阙(què )辅三秦:城阙,即城楼,指唐代京师长安城。辅,护卫。三秦,指长安城附近的关中之地,即今陕西省潼关以西一带。秦朝末年,项羽破秦,把关中分为三区,分别封给三个秦国的降将,所以称三秦。这句是倒装句,意思是京师长安三秦作保护。五津:指岷江的五个渡口白华津、万里津、江首津、涉头津、江南津。这里泛指蜀川。辅三秦:一作“俯西秦”。
⑬风烟望五津:“风烟”两字名词用作状语,表示行为的处所。全句意为江边因远望而显得迷茫如啼眼,是说在风烟迷茫之中,遥望蜀州。
⑭君:对人的尊称,相当于“您”。⑮同:一作“俱”。宦(huàn)游:出外做官。 ⑯海内:四海之内,即全国各地。古代人认为我国疆土四周环海,所以称天下为四海之内。
⑰天涯:天边,这里比喻极远的地方。比邻:并邻,近邻。
⑱无为:无须、不必。歧(qí)路:岔路。古人送行常在大路分岔处告别。 ⑲沾巾:泪水沾湿衣服和腰带。意思是挥泪告别。 雄伟长安城由三秦之地拱卫,透过那风云烟雾遥望着五津。 和你离别心中怀着无限情意,因为我们同是在宦海中浮沉。 只要在世上还有你这个知己,纵使远在天涯也如近在比邻。
绝不要在岔路口上分手之时,像小儿女那样悲伤泪湿佩巾。
次北固山下
[唐]王湾 客路青山外,行舟绿水前。 潮平两岸阔,风正一帆悬。 海日生残夜,江春入旧年。 乡书何处达?归雁洛阳边。
1.次:住宿,此指停泊,途中暂时停宿。 2.北固山:在今江苏镇江市北,北临长江。 3.客路:旅途。
9.潮平两岸阔:潮水涨满时,两岸之间水面宽阔。 10.风正:风顺(而和)。 11.悬:挂。
12.海日:海上的旭日。
13.残夜:夜色已残,指天将破晓。夜将尽而未尽的时候。
14.归雁:大雁每年秋天飞往南方,春天飞往北方。古代有用大雁传递书信的传说。 游客路过苍苍的北固山下,船儿泛着湛蓝的江水向前。 春潮正涨两岸江面更宽阔,顺风行船恰好把帆儿高悬。 红日冲破残夜从海上升起,江上春早年底就春风拂面。 寄去的家书不知何时到达,请问归雁几时飞到洛阳边。
使至塞上
[唐]王维 单车欲问边,属国过居延。[1] 征蓬出汉塞,归雁入胡天。 大漠孤烟直,长河落日圆。 萧关逢候骑,都护在燕然。
⑪使至塞上:奉命出使边塞。使:出使。[2]
⑫单车:一辆车,车辆少,这里形容轻车简从。问边:到边塞去察看,指慰问守卫边疆的官兵。
⑬属国:有几种解释:一指少数民族附属于汉族朝廷而存其国号者。汉、唐两朝均有一些属国。二指官名,秦汉时有一种官职名为典属国,苏武归汉后即授典属国官职。唐人有时以“属国”代称出使边陲的使臣。居延:地名,汉代称居延泽,唐代称居延海,在今内蒙古额济纳旗北境。又西汉张掖郡有居延县(参《汉书·地理志》),故城在今额济纳旗东南。又东汉凉州刺史部有张掖居延属国,辖境在居延泽一带。此句一般注本均言王维路过居延。然而王维此次出使,实际上无需经过居延。因而林庚、冯沅君主编的《中国历代诗歌选》认为此句是写唐王朝“边塞的辽阔,附属国直到居延以外”。
⑭征蓬:随风飘飞的蓬草,此处为诗人自喻。
⑮归雁:雁是候鸟,春天北飞,秋天南行,这里是指大雁北飞。胡天:胡人的领空。这里是指唐军占领的北方地方。
⑯大漠:大沙漠,此处大约是指凉州之北的沙漠。孤烟:赵殿成注有二解:一云古代边防报警时燃狼粪,“其烟直而聚,虽风吹之不散”。二云塞外多旋风,“袅烟沙而直上”。据后人有到甘肃、实地考察者证实,确有旋风如“孤烟直上”。又:孤烟也可能是唐代边防使
用的平安火。《通典》卷二一八云:“及暮,平安火不至。”胡三省注:“《六典》:唐镇戍烽候所至,大率相去三十里,每日初夜,放烟一炬,谓之平安火。”
⑰长河:指流经凉州(今甘肃武威)以北沙漠的一条内陆河,这条河在唐代叫马成河,疑即今石羊河。
⑱萧关:古关名,又名陇山关,故址在今宁夏固原东南。候骑:负责侦察、通讯的骑兵。王维出使河西并不经过萧关,此处大概是用何逊诗“候骑出萧关,追兵赴马邑”之意,非实写。
⑲都护:唐朝在西北边疆置安西、安北等六大都护府,其长官称都护,每府派大都护一人,副都护二人,负责辖区一切事务。这里指前敌统帅。燕然:燕然山,即今蒙古国杭爱山。东汉窦宪北破匈奴,曾于此刻石记功。《后汉书·窦宪传》:宪率军大破单于军,“遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”这里代指前线。
⑳“单车”两句:一作“衔命辞天阙,单车欲问边”。 ⑴候吏:一作“候骑”。
乘单车想去慰问边关,路经的属国已过居延。 千里飞蓬也飘出汉塞,北归大雁正翱翔云天。 浩瀚沙漠中孤烟直上,无尽黄河上落日浑圆。 到萧关遇到侦候骑士,告诉我都护已在燕然。[3]
闻王昌龄左迁龙标遥有此寄
【唐】李白
杨花落尽子规啼,闻道龙标过五溪。[2] 我寄愁心与明月,随风直到夜郎西。
⑪王昌龄:唐代诗人,天宝(唐玄宗年号,742~756)年间被贬为龙标县尉。左迁:贬谪,降职。古人尊右卑左,因此把降职称为左迁。龙标:古地名,唐朝置县,今湖南省黔阳县。
⑫杨花:柳絮。子规:即杜鹃鸟,相传其啼声哀婉凄切。杨花落尽:一作“扬州花落”。 ⑬龙标:诗中指王昌龄,古人常用官职或任官之地的州县名来称呼一个人。五溪:是武溪、巫溪、酉溪、沅溪、辰溪的总称,在今湖南省西部。[3]
⑭与:给。
⑮随风:一作“随君”。夜郎:汉代中国西南地区少数民族曾在今贵州西部、北部和云南东北部及四川南部部分地区建立过政权,称为夜郎。唐代在今贵州桐梓和湖南沅陵等地设过夜郎县。这里指湖南的夜郎(在今新晃侗族自治县境,与黔阳邻近)。李白当时在东南,所以说“随君直到夜郎西”。
在杨花落完,子规啼鸣的时候,听说你路过五溪。我把我忧愁的心思寄托给明月,希望能随着风一直陪着你到夜郎以西。
《行路难》(其一)
[唐]李白 金樽(2)清酒斗十千,玉盘珍羞直万钱。[1] 停杯投箸(3)不能食,拔剑四顾心茫然。 欲渡黄河冰塞(4)川,将登太行雪满山。 闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边。(5) 行路难!行路难!多歧路(6),今安在? 长风破浪(7)会有时,直挂云帆济沧海。
(1)行路难:选自《李白集校注》,乐府《杂曲歌辞》调名,内容多写世路艰难和离别悲伤之意。
(2)金樽(zūn):古代盛酒的器具,以金为饰。清酒:清醇的美酒。斗十千:一斗值十千钱(即万钱),形容酒美价高。玉盘:精美的食具。珍羞:珍贵的菜肴。羞:同“馐”,美味的食物。直:通“值”,价值。
(3)投箸:丢下筷子。箸(zhù):筷子。不能食:咽不下。茫然:无所适从。 (4)塞:堵塞。太行:太行(xing)山,在现在山西、河南、河北三省交界处。[2] (5)闲来垂钓碧溪上,忽复乘舟梦日边:这两句暗用典故:姜太公姜尚曾在渭水的磻溪上钓鱼,得遇周文王,助周灭商;伊尹曾梦见自己乘船从日月旁边经过,后被商汤聘请,助商灭夏。吕尚和伊尹都曾辅佐帝王建立不朽功业,诗人借此表明自己对从政仍有所期待。碧:一作“坐”。忽复:忽然又。
(6)多歧路,今安在:岔道这么多,如今身在何处?岐:一作“歧”,岔路。安:哪里。 (7)长风破浪:比喻实现政治理想。据《宋书·宗悫传》载:宗悫少年时,叔父宗炳问他的志向,他说:“愿乘长风破万里浪。”会:当。云帆:高高的船帆。船在海里航行,因天水相连,船帆好像出没在云雾之中。济:渡过。
金杯中的美酒一斗价十千,玉盘里的菜肴珍贵值万钱。
但心情愁烦使得我放下杯筷,不愿进餐。拔出宝剑环顾四周,心里一片茫然。 想渡过黄河,坚冰堵塞大川;想登太行山,大雪遍布高山。
遥想当年,吕尚碧溪垂钓,得遇重才的文王,伊尹乘舟梦日,受聘在商汤身边。[3] 人生的道路何等艰难,何等艰难,歧路纷杂,真正的大道究竟在哪边? 坚信乘风破浪的时机定会到来,到那时,将扬起征帆远渡碧海青天。
望岳
[宋]杜甫 岱宗夫如何,齐鲁青未了。 造化钟神秀,阴阳割昏晓。 荡胸生曾云,决眦(zì)入归鸟。 会当凌绝顶,一览众山小。
岳:此指东岳泰山,泰山为五岳之首,其余四岳为西岳:华山;北岳:恒山;南岳:衡山;中岳:嵩山。 其中,泰山以其雄伟壮观而闻名于世,为五大名山之一。古时是“天”的象征。
岱宗:泰山亦名岱山或岱岳,五岳之首,在今山东省泰安市城北。古代以泰山为五岳之首,诸山所宗,故又称“岱宗”。历代帝王凡举行封禅大典,皆在此山,这里指对泰山的尊称。
夫:读“fú”。句首发语词,无实在意义,语气词,强调疑问语气。 如何:怎么样。
齐、鲁:古代齐鲁两国以泰山为界,齐国在泰山北,鲁国在泰山南,即山东地区。原是春秋战国时代的两个国名,在今山东境内,后用齐鲁代指山东地区。
青:指苍翠、翠绿的美好山色。未了:不尽,不断。 青未了:指郁郁苍苍的山色无边无际,浩茫浑涵,难以尽言。 造化:大自然。钟:聚集。 神秀:天地之灵气,神奇秀美。
阴阳:阴指山的北面,阳指山的南面。这里指泰山的南北。
割:分。夸张的说法。此句是说泰山很高,在同一时间,山南山北判若早晨和晚上。 昏晓:黄昏和早晨。极言泰山之高,山南山北因之判若清晓与黄昏,明暗迥然不同。 荡胸:心胸摇荡。曾:通“层”,重叠。
决眦(zì):眦:眼角。眼角(几乎)要裂开。这是由于极力张大眼睛远望归鸟入山所致。决:裂开。
入:收入眼底,即看到。会当:终当,定要。 凌:登上。凌绝顶,即登上最高峰。
小:形容词的意动用法,意思为“以……为小,认为……小”。 泰山到底怎么样?在齐鲁大地上,那青翠的山色没有尽头。
大自然把神奇秀丽的景色都汇聚于泰山,山南和山北的天色被分割为一明一暗两部分。 冉冉升起的云霞荡涤我的心灵,睁大眼睛追踪那暮归的鸟儿隐入山林,眼角好像要裂开一样。
一定要登上泰山的最高峰,俯瞰[kàn]那众山,而众山在我眼中是多么的渺小。
《春望》
唐·杜甫
国破山河在,城春草木深。 感时花溅泪,恨别鸟惊心。 烽火连三月,家书抵万金。 白头搔更短,浑欲不胜簪。
国:国都,即京城长安(今陕西西安)。破:被攻破。 深:茂盛;茂密。城:指长安城,当时被叛军占领。 感时:感伤时局。恨别:悲伤,悔恨离别。
感时花溅泪,恨别鸟惊心:两句互文,译为:花鸟本为娱人之物,但因感时恨别,却使诗人见了反而堕泪惊心。惊:使……惊动。
烽火:古时边疆在高台上为报警点燃的火。这里指战争。
家书:在一个远离家乡的地方,给家庭写的信。(当时杜甫家住鄜(fū)州城外羌村) 连三月:连续多个月。
抵万金:家书可值几万两黄金,极言家信之难得。 抵:值。
白头搔更短:白头发越抓越少了。 白头:白头发。 搔:抓,挠。 短:少。
浑欲不胜簪:简直连簪子也插不上了。浑:简直。欲:将要;就要。不:禁不住。胜:能承受。簪:一种束发的首饰。古代男子束发,所以用簪。
【韵译】:
长安沦陷国家破碎,只有山河依旧,春天来了城空人稀,草木茂密深沉。 感伤国事面对繁花,难禁涕泪四溅,亲人离散鸟鸣惊心,反觉增加离恨。 立春以来战火频连,已经蔓延三月,家在州音讯难得,一信抵值万金。 愁绪缠绕搔头思考,白发越搔越短,头发脱落既短又少,简直不能插簪。[2] 【现代文译文】
国都已被攻破,只有山河依旧存在,春天的长安城满目凄凉,到处草木丛生。 伤感国事,看到美丽的花儿都禁不住落泪,伤心离别,听到婉转的鸟鸣都害怕。 多个月战火连续不断,长久不息,家书珍贵,一信难得,足矣抵得上万两黄金。 愁白了头发,越搔越稀少,少得连簪子都插不上了。
茅屋为秋风所破歌
[唐]杜甫
八月秋高[1]风怒号,卷我屋上三重茅[2]。茅飞渡江洒江郊,高者挂罥[3]长林梢,下者飘转沉塘坳。南村群童欺我老无力,忍能对面为盗贼。公然抱茅入竹去,唇焦口燥呼不得!归来倚杖自叹息。俄顷[4]风定云墨色,秋天漠漠[5]向昏黑。布衾多年冷似铁,骄儿恶卧[6]踏里裂。床头屋漏无干处,雨脚[7]如麻未断绝。自经丧乱少睡眠,长夜沾湿何由彻[8]!安
得[9]广厦千万间,大庇[10]天下寒士[11]俱欢颜,风雨不动安如山!呜呼!何时眼前突兀[12]见此屋,吾庐独破受冻死亦足!
[1]秋高:秋深。[2]三重茅:几层茅草。三,表示多数。 [3]挂罥(juàn):悬挂。[4]俄顷:不久、顷刻之间。 [5]漠漠:乌云密布的样子。[6]恶卧:睡相不好。 [7]雨脚:雨点。[8]彻:这里指彻夜、通宵的意思。 [9]安得:如何能得到。[10]庇:遮蔽、保护。
[11]寒士:本指士人,即文化人,此处泛指贫寒的人们。 [12]突兀:高耸的样子。[1]
八月秋深,狂风怒号,(风)卷走了我屋顶上好几层茅草。茅草乱飞,渡过浣花溪,散落在对岸江边。飞得高的茅草悬挂在高高的树梢上,飞得低的飘飘洒洒沉落到水塘里。
南村的一群儿童欺负我年老没力气,竟忍心这样当面作贼抢东西,毫无顾忌地抱着茅草跑进竹林去了。我喊得唇焦口燥也喝止不住,只好回来,拄着拐杖,自己叹息。
一会儿风停了,天空中乌云黑得像墨,深秋天色灰蒙蒙的,渐渐黑下来。布被盖了多年,又冷又硬,像铁板似的。孩子睡相不好,把被里蹬破了。整个屋子都没有干地方了,但雨还是像下垂的垂线一样密集并下个不停。自从安史之乱以来,睡眠的时间很少,长夜漫漫,屋漏床湿,怎能挨到天亮。
怎么才能得到千万间宽敞高大的房子,普遍地庇覆天下间贫寒的读书人,让他们个个都开颜欢笑,(房子)不为风雨中所动摇,安稳得像山一样!唉!什么时候眼前出现这样高耸的房屋,(即使)唯独我的茅屋被吹破,自己受冻而死也甘心!
白雪歌送武判官归京
[唐]岑参
北风卷地白草折⑫,胡天八月即飞雪⑬。 忽如一夜春风来,千树万树梨花开⑭。 散入珠帘湿罗幕⑮,狐裘不暖锦衾薄⑯。 将军角弓不得控⑰,都护铁衣冷难着⑱。 瀚海阑干百丈冰⑲,愁云惨淡万里凝⑳。 中军置酒饮归客⑴,胡琴琵琶与羌笛⑵。 纷纷暮雪下辕门⑶,风掣红旗冻不翻⑷。 轮台东门送君去⑸,去时雪满天山路⑹。 山回路转不见君⑺,雪上空留马行处。
1.武判官,未详。判官,官职名。唐代节度使等朝廷派出的持节大使,可委任幕僚协助判处公事,称判
2.中军:古时分兵为中、左、右三军,中军为主帅所居。
3.\"风掣\"一词:红旗因雪而冻结,风都吹不动了。4.轮台:见前注。 5胡天:这里指西域的天气。
6梨花:春天开放,花作白色,这里比喻雪花积在树枝上,像梨花开了一样。 7珠帘:以珠子穿缀成的挂帘。 罗幕:丝织帐幕。这句说雪花飞进珠帘,沾湿罗幕。 8锦衾(qīn)薄:盖了华美的织锦被子还觉得薄。形容天气很冷。 9瀚海:大沙漠。这句说大沙漠里到处都结着很厚的冰。 10阑干:纵横的样子。11惨淡:昏暗无光。
12胡琴等都是当时西域地区兄弟民族的乐器。这句说在饮酒时奏起了乐曲。
13辕门:古代帝王巡狩、田猎的止宿处,以车为藩;出入之处,仰起两车,车辕相向以表示门,称辕门。
14冻不翻:旗被风往一个方向吹,给人以冻住之感。
15轮台:唐轮台在今维吾尔自治区米泉县,与汉轮台不是同一地方。 16白草:西北的一种牧草,经霜后变白。
17狐裘(qiú):狐皮袍子。锦衾(qīn):锦缎做的被子。
18角弓:用兽角装饰的硬弓。不得控:天太冷而冻得拉不开弓。都护:镇守边镇的长官此为泛指,与上文的“将军”是互文。
19羌笛:羌族的管乐器。 20玉门:好的地方
北风席卷大地把白草吹折,胡地天气八月就纷扬落雪。 忽然间宛如一夜春风吹来,就像是千树万树梨花盛开。 雪花散入了珠帘打湿了罗幕,狐裘穿已不暖锦被也嫌单薄。 将军都护手冻得拉不开弓,铁甲冰冷得让人难以穿着。 沙漠结冰百丈纵横有裂纹,万里长空凝聚着惨淡愁云。 主帅帐中摆酒为归客饯行,胡琴琵琶羌笛合奏来助兴。 傍晚时辕门前大雪落个不停,红旗冻僵了风也无法牵引。 轮台东门外欢送你回京去,你去时大雪盖满了天山之路。 山路迂回曲折已看不见你,雪上只留下一行马蹄印迹。[1]
酬乐天扬州初逢席上见赠
[唐]刘禹锡
巴山楚水凄凉地,二十三年弃置身。 怀旧空吟闻笛赋,到乡翻似烂柯人。 沉舟侧畔千帆过,病树前头万木春。 今日听君歌一曲,暂凭杯酒长精神。
酬:答谢,酬答,这里是指以诗相答的意思。用诗歌赠答。 乐天:指 白居易,字乐天。 见赠:送给(我)。
巴山楚水:指四川、湖南、湖北一带。古时四川东部属于 巴国,湖南北部和湖北等地属于楚国。刘禹锡被贬后,迁徙于朗州、连州、夔州、和州等边远地区,这里用“巴山楚水”泛指这些地方。
二十三年:从 唐顺宗永贞元年(805年)刘禹锡被贬为连州刺史,至宝历二年(826)冬应召,约22年。因贬地离京遥远,实际上到第二年才能回到京城,所以说23年。
弃置身:指遭受贬谪的诗人自己。置:放置。弃置:贬谪(zhé)。 怀旧:怀念故友。吟:吟唱。
闻笛赋:指西晋 向秀的《 思旧赋》。三国曹魏末年,向秀的朋友 嵇康 、 吕安因不满司马氏篡权而被杀害。后来,向秀经过嵇康、吕安的旧居,听到邻人吹笛,不禁悲从中来,于是作《思旧赋》。 序文中说:自己经过嵇康旧居,因写此赋追念他。刘禹锡借用这个典故怀念已死去的 王叔文、 柳宗元等人。
到:到达。翻似:倒好像。翻:副词,反而。
烂柯人:指晋人王质。相传晋人 王质上山砍柴,看见两个童子下棋,就停下观看。等棋局终了,手中的斧柄(柯)已经朽烂。回到村里,才知道已过了一百年。同代人都已经亡
故。作者以此典故表达自己遭贬23年的感慨。刘禹锡也借这个故事表达世事沧桑,人事全非,暮年返乡恍如隔世的心情。
沉舟:这是诗人以沉舟、病树自比。侧畔:旁边。 歌一曲:指白居易的《醉赠刘二十八使君》。 长(zhǎng)精神:振作精神。长:增长,振作。
在巴山楚水这些凄凉的地方,度过了二十三年沦落的光阴。 怀念故友徒然吟诵闻笛小赋,久谪归来感到已非旧时光景。 沉船的旁边正有千艘船驶过,病树的前头却也是万木争春。 今天听了你为我吟诵的诗篇,暂且借这一杯美酒振奋精神。
钱塘湖春行(xíng)
(唐)白居易
孤山寺北贾亭西,水面初平云脚低。 几处早莺争暖树,谁家新燕啄春泥。 乱花渐欲迷人眼,浅草才能没(mò)马蹄。 最爱湖东行不足,绿杨阴里白沙堤(dī)。
1.孤山寺:南北朝时期陈文帝(559~566)初年建,名承福,宋时改名广化。孤山:在西湖的里、外湖之间,因与其他山不相接连,所以称孤山。上有孤山亭,可俯瞰西湖全景。
2.贾亭:又叫贾公亭。西湖名胜之一,唐朝贾全所筑。唐贞元(公元785~804年)中,贾全出任杭州刺史,于钱塘湖建亭。人称“贾亭”或“贾公亭”,该亭至唐代末年。
3.水面初平:湖水才同堤平,即春水初涨。初:在古汉语里用作副词,常用来表示时间,是指刚刚。
4.云脚低:白云重重叠叠,同湖面上的波澜连成一片,看上去,浮云很低,所以说“云脚低”。点明春游起点和途径之处,着力描绘湖面景色。多见于将雨或雨初停时。
云脚:接近地面的云气,多见于将雨或雨初停时。“脚”的本义指人和动物行走的器官。这里指低垂的云。
5.早莺:初春时早来的黄鹂。莺:黄鹂,鸣声婉转动听。 6.争暖树:争着飞到向阳的树枝上去。暖树:向阳的树。 7.新燕:刚从南方飞回来的燕子。
8.啄:衔取。燕子衔泥筑巢。春行仰观所见,莺歌燕舞,生机动人。侧重禽鸟。 9.乱花:纷繁的花。渐:副词,渐渐地。欲:副词,将要,就要。迷人眼:使人眼花缭乱。
10.浅草:浅绿色的草。才能:刚够上。没:遮没,盖没。春行俯察所见,花繁草嫩,春意盎然。侧重花草。
11.湖东:以孤山为参照物。12.行不足:百游不厌。足,满足。 13.阴:同“荫”,指树荫。
14..白沙堤:即今白堤,又称沙堤、断桥堤,在西湖东畔,唐朝以前已有。白居易在任杭州刺史时所筑白堤在钱塘门外,是另一条。诗人由北而西而南而东,环湖一周,诗则以湖东绿杨白堤结束,以“最爱”直抒深情。白堤全长1000米。
从孤山寺的北面到贾亭的西面,湖面春水刚与堤平,白云低垂,同湖面上的波澜连成一片。
几处早出的黄莺争着飞向阳光温暖的树木上栖息,谁家新来的燕子衔着泥在筑巢。
繁多而多彩缤纷的春花渐渐要迷住人的眼睛,浅浅的春草刚刚能够遮没马蹄。 我最喜爱西湖东边的美景,总观赏不够,尤其是绿色杨柳荫下的白沙堤。
雁门太守行
(唐)李贺
黑云[3]压城城欲摧,甲光[4]向日金鳞开。 角[5]声满天秋色里,塞上燕脂[6]凝夜紫。 半卷红旗临易水[7],霜重鼓寒[8]声不起。 报君黄金台上意,提携玉龙[9]为君死。
[1]雁门太守行:乐府旧题《相和歌·瑟调曲》。雁门,位于今山西省西北部地区。 [2]李贺:(790—816),字长吉,河南福昌(今河南宜阳)人。世称“诗鬼”。 [3]黑云:厚重的乌云。这里形容攻城敌军的气势以及因出兵而引起的漫天尘土。 [4]甲光:在太阳光的照射下,士兵的铠甲反射出来的光芒。 [5]角:古代中常用的一种用来发号施令的吹奏乐器。 [6]燕脂:也就是胭脂,深红色。这里代指暮色霞光。
[7]易水:此处借用这个水名只是为了营造一种悲壮的气氛。荆轲《易水歌》:“风萧萧兮易水寒,壮士一去兮不复还。”
[8]霜重鼓寒:因夜里寒冷霜重使得鼓声沉闷。
[9]玉龙:宝剑的代称。传说晋朝初年雷焕在丰城县得到一个玉匣,里面藏了两把剑,将剑放入水中便变成了龙。[1]
敌军似乌云压境,危城似乎要被摧垮;阳光照射在鱼鳞一般的铠甲上,金光闪闪。秋色中,遍地响起军号,号角声直冲云天;塞上泥土犹如胭脂凝成,夜色中浓艳得如紫色。寒风卷动着红旗,悄悄临近易水;浓霜湿透了鼓皮,鼓声低沉,扬不起来。为了报答国君的赏赐和厚爱,手操宝剑甘愿为他血战到死!
赤壁
[唐]杜牧 折戟沉沙铁未销, 自将磨洗认前朝。 东风不与周郎便, 铜雀春深锁二乔。
折戟:折断的戟。戟,古代兵器。 销:损耗腐蚀,消耗一些资源。 将:拿起。 磨洗:磨光洗净。
认前朝:认出戟是东吴破曹时的遗物 东风:指火烧赤壁事
周郎:指周瑜,字公瑾,年轻时即有才名,人乎周郎。后任吴军大都督。 铜雀:即铜雀台,曹操在今河北省临漳县建造的一座楼台,楼顶里有大铜雀,台上住姬妾歌妓,是曹操暮年行乐处。
二乔:东吴乔公的两个女儿,一嫁前国主孙策(孙权兄),称大乔,一嫁军事统帅周瑜,称小乔,合称“二乔”。
折断的画戟沉没在泥沙中尚未销融,拾起磨洗一番,仍可隐约看见历史的刀光剑影。
倘若东风不来,周瑜怎么能借东风火烧曹操八十万水军而大获全胜呢?
三国大局不定,想必曹操两年后在邺都(今河北临漳县)建造铜雀台广罗天下名姬的时候,东吴美乔(孙策夫人)和小乔(周瑜夫人)可能就深锁铜雀,春恨无限了。
泊秦淮
[唐]杜牧 烟笼寒水月笼沙,夜泊秦淮近酒家。 商女不知亡国恨,隔江犹唱《后庭花》。
⑪秦淮:即秦淮河,发源于江苏句容大茅山与溧水东庐山两山间,经南京流入长江。相传为秦始皇南巡会稽时开凿的,用来疏通淮水,故称秦淮河。历代均为繁华的游赏之地。
⑫烟:烟雾。⑬泊:停泊。 ⑭商女:以卖唱为生的歌女。
⑮后庭花:歌曲《玉树后庭花》的简称。南朝陈皇帝陈叔宝(即陈后主)溺于声色,作此曲与后宫美女寻欢作乐,终致亡国,所以后世把此曲作为亡国之音的代表。
烟罩着河水,月亮笼罩着沙。晚上靠近一家秦淮酒店。 可怜的商女不知国就要灭亡,还在河对面唱《玉树后庭花》。
夜雨寄北
[唐]李商隐 君问归期未有期,巴山夜雨涨秋池。 何当共剪西窗烛,却话巴山夜雨时。
①选自《李义山诗集》或刘学锴、余恕诚《李商隐诗歌集解》(三册)(中华书局1998年版)。李商隐(约813-约858),字义山,号玉溪生,又号樊南生。怀州河内(现在河南沁阳)人。唐代诗人。这首诗是寄给妻子(一说友人)的。当时诗人在巴蜀,妻子(一说友人)在长安,所以说“寄北”。在下雨的夜晚,诗人独自一人在外乘凉不由地想念家中的妻子(或友人)和与妻子(或友人)共同修剪烛芯的情形。
②期:期限。③巴山:泛指巴蜀之地。(在今四川省南江县以北。)
④池:水池。⑤何当:何时能够。⑥却:还,再。 译文[2]
你经常问我什么时候回家,我没有固定的时间回来; 巴蜀地区秋夜里下着大雨,池塘里涨满了水。 何时你我能重新相聚,共剪西窗烛花, 再告诉你今夜秋雨,我痛苦的情思。 另一种翻译:
您问我的归期,但我的归期没有定,
现在我是独居在巴山的旅馆里,面对不停夜雨,只见秋天的池水往上涨。 什么时候才能够与您在家中西窗下面一起剪烛长谈, 又说起我独居巴山的旅馆中面对夜雨的情景。
无题
[唐]·李商隐
相见时难别亦难,东风无力百花残。 春蚕到死丝方尽,蜡炬成灰泪始干。 晓镜但愁云鬓改,夜吟应觉月光寒。 蓬山此去无多路,青鸟殷勤为探看(kān)①。
⑪无题:唐代以来,有的诗人不愿意标出能够表示主题的题目时,常用“ 无题”作诗的标题。
⑫东风无力百花残:这里指百花凋谢的暮春时节。东风,春风。残,凋零。 ⑬丝方尽:丝,与“思”谐音,以“丝”喻“思”,含相思之意。 ⑭蜡炬:蜡烛。
⑮泪始干:泪,指燃烧时的蜡烛油,这里取双关义,指相思的眼泪。
⑯晓镜:早晨梳妆照镜子。镜,用作动词,照镜子的意思。 ⑰云鬓:女子多而美的头发,这里比喻青春年华。 ⑱应觉:设想之词。⑲月光寒:指夜渐深。 ⑳蓬山:蓬莱山,传说中海上仙山,指仙境。 ⑴青鸟:神话中为西王母传递音讯的信使。 ⑵殷勤:情谊恳切深厚。 ⑶探看(kān):探望。
见面的机会真是难得,分别时更是难舍难分,况且又兼东风将收的暮春天气,百花残谢,更加使人伤感。
春蚕结茧到死时丝才吐完,蜡烛要燃尽成灰时像泪一样的蜡油才能滴干。
女子早晨妆扮照镜,只担忧丰盛如云的鬓发改变颜色,青春的容颜消失。男子晚上长吟不寐,必然感到冷月侵人。
对方的住处就在不远的蓬莱山,却无路可通,可望而不可及。希望有青鸟一样的使者殷勤地为我去探看情人。
相见欢
[南唐]李煜
无言独上西楼,月如钩。寂寞梧桐深院锁清秋。
剪不断,理还乱,是离愁。别是一般滋味在心头。(别有一番滋味在心头。) [2] 默默无言,孤孤单单,独自一人缓缓登上空空的西楼。 抬头望天,只有一弯如钩的冷月相伴。 低头望去,只见梧桐树寂寞地孤立院中,幽深的庭院被笼罩在清冷凄凉的秋色之
中。 那剪也剪不断,理也理不清,让人心乱如麻的,正是亡国之苦。 那悠悠愁思缠绕在心头,却又是另一种无可名状的痛苦。
《渔家傲·塞下秋来风景异》
[北宋]范仲淹
塞下秋来风景异,衡阳雁去①无留意。四面边声连角起②。千嶂③里,长烟落日孤城闭。 浊酒④一杯家万里,燕然未勒⑤归无计。羌管⑥悠悠霜满地。人不寐,将军白发征夫泪。 ①指秋日南飞的雁。班固《西都赋》:“南翔衡阳。”王勃《秋日登洪府滕王阁饯别序》(下简称《滕王阁序》):“雁阵惊寒,声断衡阳之浦。”宋范成大《骖鸾录》、吴曾《能改斋漫录》并云衡州有回雁峰,在南岳七十二峰之数,相传雁南飞至此而回。
②“边声”,边塞的声音,所包很广。角,画角,军中乐器。李陵《答苏武书》:“胡笳互动,牧马悲鸣,吟啸成群,边声四起,晨坐听之,不觉泪下。”
③“嶂”,山峰如屏障者。
④古人酿米为酒,作乳色,称“浊酒”。
⑤言自己功名未立。《后汉书·窦融传》:“宪、秉(耿秉)遂登燕然山,去塞三千余里,刻石勒功,纪汉威德,令班固作铭。”
⑥羌,西方种族名,笛本出于羌中,故称羌管,或羌笛。详见马融《长笛赋》。[1]
浣溪沙①
[北宋]晏殊
一曲新词酒一杯②,去年天气旧亭台③。夕阳西下几时回④。 无可奈何花落去⑤,似曾相识燕归来⑥。小园香径独徘徊⑦。
①作者另有《示张寺丞王校勘》七律一首,“无可奈何”是诗中五六两句,“小园”句(“香”作“幽”)是诗的第二句。既写为诗,又写为词,前人认为“无可奈何”云云入词很好,作为诗句未免软弱。详见张宗橚《词林纪事》卷三。
②一曲新词酒一杯:此句化用白居易《长安道》诗意:“花枝缺入青楼开,艳歌一曲酒一杯”。一曲,一首。因为词是配合音乐唱的,故称“曲”。新词,刚填好的词,意指新歌。酒一杯,一杯酒。
③去年天气旧亭台:是说天气、亭台都和去年一样。此句化用五代郑谷《和知已秋日伤感》诗:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。”晏词“亭台”一本作“池台”。去年天气,跟去年此日相同的天气。旧亭台,曾经到过的或熟悉的亭台楼阁。旧,旧时。
④夕阳:落日。西下:向西方地平线落下。几时回:什么时候回来。郑谷《和知己秋日伤怀》:“流水歌声共不回,去年天气旧池台。”
⑤无可奈何:不得已,没有办法。
⑥似曾相识:好像曾经认识。形容见过的事物再度出现。后用作成语,即出自晏殊此句。燕归来:燕子从南方飞回来。燕归来,春中常景,在有意无意之间。这一联写出“花落”“燕归”,自己对这环境的感想。[1]
⑦小园香径:花草芳香的小径,或指落花散香的小径。因落花满径,幽香四溢,故云香径。香径,带着幽香的园中小径。独:副词,用于谓语前,表示“独自”的意思。徘徊:来回走。
听一支新曲喝一杯美酒,还是去年的天气旧日的亭台,西落的夕阳何时再回来? 那花儿落去我也无可奈何,那归来的燕子似曾相识,在小园的花径上独自徘徊。
登飞来峰
(宋)王安石
飞来山上千寻塔,闻说鸡鸣见日升。 不畏浮云遮望眼,自缘身在最高层。
飞来峰上耸立着极高的宝塔,
【飞来峰】即浙江绍兴城外的宝林山。唐宋时其上有应天塔,俗称塔山。古代传说此山自琅琊郡东武县(今山东诸城)飞来,故名。
【千寻】古以八尺为一寻,形容高。
【不畏】反用李白《登金陵凤凰台》“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁”句意。 【浮云】浮云:暗喻奸佞的小人。汉陆贾《新语》:“邪臣蔽贤,犹浮云之障白日也。”唐李白《登金陵凤凰台》:“总为浮云能蔽日,长安不见使人愁。”
【 缘 】因为。 【最高层】:最高处。 我听说鸡叫时可以看见太阳升起。
不怕会有浮云遮住了远望的视线, 只因为人已经站在山的最高峰。
江城子 密州出猎
[宋]苏轼
老夫聊发少年狂,左牵黄,右擎苍[2]。锦帽貂裘,千骑卷平冈。为报倾城[3]随太守,亲射虎,看孙郎[4]。
酒酣胸胆尚开张,鬓微霜,又何妨。持节云中,何日遣冯唐[5]。会挽[6]雕弓如满月,西北望,射天狼[7]。
[1]作者在密州《与鲜于子骏(侁)书》:“数日前猎于郊外,所获颇多,作得一阕,令东州壮士抵掌顿足而歌之,吹笛击鼓以为节,颇壮观也。”当即指此词。
[2]左手牵着黄狗,右臂擎着苍鹰。《太平御览》卷九二六羽族部“鹰”引《史记》:“李斯临刑,思牵黄犬,臂苍鹰,出上蔡东门,不可得矣。”与今《史记》文略异。《梁书·张克传》:“值克出猎,左手臂鹰,右手牵狗。”
[3]倾城,有万人空巷,看热闹的意思。孙楚《征西官属送于陟阳侯作诗》:“倾城远追送。”“为报”云云,为了报答大家追随的盛意。
[4]《三国志·吴书·吴主传》:“(建安)二十三年十月,权将如吴,亲乘马,射虎于庱亭。马为虎所伤,权投以双戟,虎却废。常从张世击以戈,获之。”作者以孙郎自比,即上所谓“少年狂”也。
[5]“节”以竹竿为之,使者所执,以为符信。汉文帝遣冯唐持节赦魏尚,复以为云中守,拜唐为车骑都尉、主中尉及郡国车士,事见《史记·冯唐传》。这里盖以冯唐自比,兼采左思《咏史》“冯公岂不伟,白首不见招”及王勃《膝王阁序》所谓“冯唐易老”等意,承“鬓微霜,又何妨”来,亦即上文所谓“老夫”。其实作者年方四十。冯唐在武帝时,年九十不能为官,亦见本传,他在文帝朝,持节赦免魏尚时,也并不太老,用在这里似乎不太合式。但词人遣词每不拘。古代文士又有叹老嗟卑的习气,年未半百即已称老。如上录《蝶恋花》词亦云“人老也”,而作者年方三十九;又如元丰七年有《除夜病中赠段屯田》:“龙钟三十九,劳生已强半。”现在看来,都觉得很奇怪。近来注家,或释本句为作者以魏尚自比。按史所载,魏尚时因有罪,下吏削爵;东坡于元丰七年自杭州通判调密州太守,是升官,非贬职,更非有罪下狱,与魏尚事不合。其另一面,史载冯唐其时不但持节为使者,且做车骑都尉,带了许多兵,也和本词下文“挽雕弓”“射天狼”等等意思得相呼应。审文意,仍以自比冯唐为较恰当。以有异说,故附记所见。
[6]“会”,将要。假定的口气,有预期意。
[7]“天狼”,狼星。古代谈天文者以为主侵掠、盗贼、贪残等等。《楚辞·九歌·东君》:“举长矢兮射天狼。”时西夏常与宋开衅,词意盖有为而发。云“西北望”,地望亦合。[1]
让老夫也暂且抒发一回少年狂,左手牵扯着黄犬,右臂托着苍鹰。头上戴着锦缎做的帽子,身上穿着貂皮做的大衣,带领千余膘马席卷过小山冈,威武雄壮。为了酬报太守,人们倾城出动,紧随身后。我要亲自搭弓射虎,看!咱多像当年的孙权,英姿勃发,意气豪放。
酒意正浓时,胸怀更开阔,胆气更豪壮。两鬓已生出白发,这又算得了什么!遥想当年,冯唐手持文帝的符节去解救战将魏尚,使其免罪复职,什么时候朝廷能派遣冯唐式的义士来为我请命,让我像魏尚一样受到重用,戍边卫国呢?我也能拉开雕弓圆如满月,随时警惕地注视着西北方,勇敢地将利箭射向入侵之敌。
水调歌头
[宋]苏轼
序:丙辰中秋,欢饮达旦,大醉,作此篇,兼怀子由。
明月几时有?把酒问青天。不知天上宫阙,今夕是何年?我欲乘风归去,又恐琼楼玉宇,高处不胜寒。起舞弄清影,何似在人间?转朱阁,低绮[qǐ]户,照无眠。不应有恨,何事长向别时圆?人有悲欢离合,月有阴晴圆缺,此事古难全。但愿人长久,千里共婵娟。[1]
⑪丙辰:指公元1076年(宋神宗熙宁九年)。 ⑫达旦:至早晨;到清晨。 ⑬子由:苏轼的弟弟苏辙的字。
⑭把酒:端起酒杯。把,执、持。天问”,《楚辞》篇名。李白《把酒问月》:“青天有月来几时,我欲停杯一问之。”
⑮天上宫阙(què):指月中宫殿。阙,古代城墙后的石台。
戴叔伦《二灵寺守岁》:“不知今夕是何年。”又《容斋随笔》卷十五“注书难”条引“共道人间惆怅事,不知今夕是何年”之句。按此二句见于唐人小说,假托牛僧孺作的《周秦行纪》。
⑯归去:回到天上去。《列子·黄帝》:“竟不知风乘我邪,我乘风乎。” ⑰琼(qióng)楼玉宇:美玉砌成的楼宇,指想象中的仙宫。
《酉阳杂俎》前集卷二:“翟天师名乾祐,峡中人。……曾于江岸,与弟子数十玩月。或曰:„此中竟何有?‟翟笑曰:„可随吾指观。‟弟子中两人见月规半天,琼楼金阙满焉。数息间,不复见。”此词虽系想象,或亦用传说故事。
⑱不胜(词中读shēng):经受不住。胜:承担、承受。
⑲弄清影:意思是月光下的身影也跟着做出各种舞姿。弄:赏玩。李白《月下独酌》四首之一:“我歌月徘徊,我舞影零乱。”
⑳何似:哪里比得上。
⑴转朱阁,低绮(qi第三声)户,照无眠:月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的人(指诗人自己)。朱阁:朱红的华丽楼阁。绮户:雕饰华丽的门窗。绮户:彩绘雕花的门户。
⑵“不应有恨”,指月而言,言月不知有人世的愁恨,它自己忽圆忽缺也就是了,为什么偏在离别时团圆呢?《司马温公诗话》:“李长吉歌,„天若有情天亦老‟,人以为奇绝无对。曼卿对„月如无恨月长圆‟,人以为勍敌。”按石延年(曼卿)行辈甚先,东坡可能借用石句,而变化出之。
⑶此事:指人的“欢”“合” 和月的“晴”“圆”。 ⑷但:只。
⑸千里共婵(chán )娟(juān):虽然相隔千里,也能一起欣赏这美好的月光。共:一起欣赏。婵娟:指月亮。仍双绾人月。“婵娟”,美好貌,亦作美人解,这里盖指嫦娥。谢庄《月赋》:“隔千里兮共明月。”许浑《怀江南同志》:“唯应洞庭月,万里共婵娟。”又《秋霁寄远》:“唯应待明月,千里与君同。”陆畅《新晴爱月》:“野性平生惟爱月,新晴半夜睹婵娟。”宋时盖有这样的俗说:逢八月中秋节,各地阴晴均同。东坡似亦信之。其《中秋月诗》三首之三:“尝闻此宵月,万里同阴晴。”自注引他友人文生转述海贾的话:“虽相去万里,他日会合相问,阴晴无不同者。”以现在看来,这也不过文人说说罢了。[2]
丙辰年的中秋节,高兴地喝酒直到第二天早晨,喝到大醉,写了这首词,同时思念弟弟苏辙。
明月从什么时候才开始出现的?我端起酒杯问一问苍天。不知道在天上的宫殿,今天晚上是哪一年。我想要乘御清风回到天上,又恐怕返回月宫的美玉砌成的楼宇,受不住高耸九天的寒冷。翩翩起舞玩赏着月下清影,归返月宫怎比得上在人间。
月儿转过朱红色的楼阁,低低地挂在雕花的窗户上,照着没有睡意的自己。明月不该对人们有什么怨恨吧,为什么偏在人们离别时才圆呢?人有悲欢离合的变迁,月有阴晴圆缺的转换,这种事自古来难以周全。只希望这世上所有人的亲人能平安健康,即便相隔千里,也能共享这美好的月光。
破阵子 为陈同甫赋壮词以寄之
[宋] 辛弃疾
醉里挑灯看剑,梦回吹角连营[2]。八百里分麾下炙[3],五十弦[4]翻塞外声,沙场秋点兵。
马作的卢[5]飞快,弓如霹雳弦惊[6]。了却君王天下事,赢得生前身后名[7],可怜白发生。
[1]陈亮字同甫。
[2]杜甫《夜宴左氏庄》:“检书烧烛短,看剑引杯长。”“醉”“梦”云云,豪情壮概皆过去事,虚拟之词。
[3]“麾”,旌旗,“麾下”指军中。“炙”,烤肉。称“分麾下炙”,有军中会餐意。《世说新语·汰侈》:“王君夫(恺)有牛,名八百里駮,常莹其蹄角。王武子(济)语君夫:„我射不如卿,今指赌卿牛,以千万对之。‟君夫即恃手快,且谓骏物无有杀理,便相然可,令武子先射。武子一起便破的,却据胡床,叱左右速探牛心来。须臾炙至,一脔便去。”这里借古典来写豪迈的胸怀,不必纪实。苏轼《约(李)公择饮是日大风》:“要当啖公八百里,豪气一洗儒生酸”,亦同此意。
[4]瑟,二十五弦。古代传说本是五十弦。《史记·封禅书》:“太帝(《汉书·郊祀志》作„泰帝‟,《文选·吴都赋》李善注引《史记》作„黄帝‟)使素女鼓五十弦瑟,悲,帝禁,不止,故破其瑟为二十五弦。”这里与上文“八百里”都是用典;一极言其气概阔大,一极言其声音悲哀耳。李商隐《锦瑟》:“锦瑟无端五十弦”,用法亦相似。
[5]“作”,犹“若”。现在白话说“作为”,亦有譬况假设之意。犹言“马若的卢飞快”。《相马经》:“马白额入口齿者,名曰榆雁,一名的卢。”刘备骑的卢马跃过檀溪,见《三国志·蜀书·先主传》注引《世说新语》云云,后来小说即衍此故事。
[6]《南史·曹景宗传》:“景宗谓所亲曰:„我昔在乡里,骑快马如龙,与年少辈数十骑,拓弓弦作霹雳声,箭如饿鸱叫。‟……”《隋书·长孙晟传》:“突厥之内大畏长孙总管,闻其弓声谓为霹雳,见其走马称为闪电。”
[7]《世说新语·任诞》记张翰语:“使我有身后名,不如即时一杯酒。”结用实笔,一点即醒。[1]
醉意中把灯拨亮抽出宝剑细看,一梦醒来营房里号角声响成一片。官兵们都分到了将军奖给部下的烧肉,各种乐器齐把边疆的歌曲演奏。秋高马肥的季节,战场正在阅兵。 烈马奔驰好似的卢马一样飞快,箭发弦动响声如同劈雷一般。替君主完成了统一天下的大业,争取生前死后都留下为国立功的勋名。可惜的是而今我已白发斑斑不能报效朝廷。
该词是作者失意闲居信州时所作,无前人沙场征战之苦,而有沙场征战的热烈。词中通过创造雄奇的意境,抒发了杀敌报国、恢复祖国山河、建立功名的壮怀。结句抒发壮志不酬的悲愤心情。
过零丁洋
[南宋]·文天祥[1]
辛苦遭逢[2]起一经[3],干戈寥落四周星[4]。 山河破碎风飘絮,身世浮沉雨打萍。 惶恐滩[5]头说惶恐,零丁洋里叹零丁。 人生自古谁无死,留取丹心照汗青[6]!
[1]文天祥:(1236—1283),原名云孙,字履善,一字宋瑞, 自号文山、浮休道人,吉州吉水(今江西吉安)人,南宋爱国诗人、抗元名将。文天祥在被元军俘获后,宁死不屈,从容赴义。其晚年的诗词风格慷慨激昂、苍凉悲壮,具有强烈的感染力,著有《文山先生全集》等。
[2]遭逢:指自己遇到朝廷的选拔。
[3]起一经:是指精通某一经籍,而通过科举考试获得官职。1256年,文天祥以进士第一名的身份入朝为官。
[4]周星:岁星,即木星。木星每十二年在天空循环一周,所有古人用周星借指十二年。
[5]惶恐滩:赣江十八滩之一,以水流湍急而著称,在今江西省万安县境内。 [6]汗青:古时候都是在竹简上写字,为了防止虫蛀,先要用火炙烤竹片,此时竹片中的水分蒸发出来,样子很像人的汗珠,所有把书简称为汗青。这里特指史册。[1]
译文一
我一生的辛苦遭遇,都开始于一部儒家经书;从率领义军抗击元兵以来,经过了四年的艰苦岁月。
祖国的大好河山在敌人的侵略下支离破碎,就像狂风吹卷着柳絮零落飘散;
自己的身世遭遇也动荡不安,就像暴雨打击下的浮萍颠簸浮沉。想到前兵败江西,(自己)从惶恐滩头撤离的情景,那险恶的激流、严峻的形势,至今还让人惶恐心惊;
想到去年五岭坡全军覆没,身陷敌手,如今在浩瀚的零丁洋中,只能悲叹自己的孤苦伶仃。
自古人生在世,谁没有一死呢?
为国捐躯,死得其所,(让我)留下这颗赤诚之心光照青史吧! 译文二
回想我早年由科举入仕历尽辛苦, 如今战火消协已熬过了四年。 国家危在旦夕恰如风中纷飞的柳絮, 个人身世遭遇好似骤雨里的浮萍。 惶恐滩的惨败让我至今依然惶恐,
零丁洋身陷元虏【指被元军擒住,禁在大都。忽必烈欣赏他的才华,亲自劝降,并于以,文天祥不动摇】可叹我孤苦零丁。
自古以来有谁能够长生不死? 我要留一片爱国的忠心映照史册。 译文三
艰苦的生活经历是从读书做官开始的, 以薄弱的兵力与元军苦战了四年。 大宋江山支离破碎,像那被风吹散的柳絮, 自己一生时起时落,如同水中被雨打的浮萍。 去年在惶恐滩头诉说心中的惶恐, 而今在零丁洋上慨叹孤苦零丁。 自古以来谁能永远不死, 留下这颗赤诚的心光照史册。
天净沙·秋思
[元]马致远
枯藤老树昏鸦⑫,小桥流水人家⑬,古道西风瘦马⑭。夕阳西下,断肠人在天涯⑮。 ⑪天净沙:曲牌名。
⑫枯藤:枯萎的枝蔓。昏鸦:黄昏时的乌鸦。昏:傍晚。 ⑬人家:农家。此句写出了诗人对温馨的家庭的渴望。
⑭古道:古老荒凉的道路。西风:寒冷、萧瑟的秋风。瘦马:瘦骨如柴的马。 ⑮断肠人:形容伤心悲痛到极点的人,此处指漂泊天涯、极度忧伤的旅人。天涯:远离家乡的地方。
枯藤缠绕着老树,树枝上栖息着黄昏时归巢的乌鸦。 小桥下,流水潺潺,旁边有几户人家。
在古老荒凉的道路上,秋风萧瑟,一匹疲惫的瘦马驮着我前行。 夕阳向西缓缓落下,极度忧伤的旅人还漂泊在天涯。
山坡羊·潼关怀古
[元]张养浩
峰峦如聚,波涛如怒,山河表里潼关路。望西都,意踌(chóu)躇(chú )。 伤心秦汉经行处,宫阙万间都做了土。兴,百姓苦;亡,百姓苦! ①山坡羊——曲排名,决定这首散曲的形式;“潼关怀古”才是标题。
②潼关——古关口名,现属陕西省潼关县,关城建在华山山腰,下临黄河,非常险要。
③山河表里——外面是山,里面是河,形容地势险要。具体指潼关外有黄河,内有华山。 ④西都——陕西长安,是汉代的西京。这是泛指秦汉以来在长安附近所建的都城。 ⑤踌躇——徘徊不定,心事重重。
⑥秦汉经行处——秦朝(前221年~前206年)京城咸阳,西汉(前206-25)的京城——长安,都在陕西省境内潼关的西面。经行,经过。
⑦宫阙——皇宫建筑。阙,皇门前面两边的楼。
群峰众峦连绵起伏,波涛如黄河奔腾,潼关内有华山,外有黄河,地势坚固。遥望古都长安,思绪起起伏伏。令人伤心的是途中所见的秦汉宫殿遗址,万间宫殿早已化作了尘土。唉!大兴土木之时,百姓服劳役;一朝灭亡,百姓流离失所。
己亥杂诗
[清]龚自珍
浩荡离愁①白日斜, 吟鞭②东指即天涯。 落红③不是无情物, 化作春泥更护花④。
①浩荡离愁:离别京都的愁思浩如水波,也指作者心潮不平。浩荡:无限。 ②吟鞭:诗人的马鞭。 东指:东方故里。 天涯:指离别京都的距离。 ③落红:落花。花朵以红色者为尊贵,因此落花又称为落红。 ④花:比喻国家。即:到。
浩浩荡荡的离别愁绪向着日落西斜的远处延伸, 离开北京,马鞭向东一挥,感觉就是人在天涯一般。 我辞官归乡,有如从枝头上掉下来的落花,但它却不是无情之物,化成了春天的泥土,还能起着培育下一代的作用。
论语
学而时习之,不亦悦乎?(学习方法)有朋自远方来,不亦乐乎?(修身做人) 人不知而不愠,不亦君子乎?(道德修养)
吾日三省吾身:为人谋而不忠乎?与朋友交而不信乎?传不习乎?(修身做人) 吾十有五而志于学,三十而立,四十而不惑,五十而知天命,六十而耳顺,七十而从心所欲,不逾矩。(修身做人)
温故而知新,可以为师矣。(学习方法) 学而不思则罔,思而不学则殆(学习方法)
贤哉,回也!一箪食,一瓢饮,在陋巷,人不堪其忧,回也不改其乐。贤哉,回也!(学习态度)
知之者不如好之者,好之者不如乐之者。(学习态度)
饭疏食饮水,曲肱而枕之,乐亦在其中矣。不义而富且贵,于我如浮云。(修身做人) 三人行,必有我师焉。择其善者而从之,其不善者而改之。(学习态度) 子在川上曰:“逝者如斯夫,不舍昼夜。(人生哲理) 三军可夺帅也 ,匹夫不可夺志也。(道德修养) 博学而笃志,切问而近思,仁在其中矣。(学习方法)
鱼我所欲也
鱼,我所欲也;熊掌,亦我所欲也。二者不可得兼,舍鱼而取熊掌者也。生,亦我所欲也,义,亦我所欲也。二者不可得兼,舍生而取义者也。生亦我所欲,所欲有甚于生者,故不为(wéi)苟得也。死亦我所恶(wù),所恶(wù)有甚于死者,故患有所不辟(bì)也。 如使人之所欲莫甚于生,则凡可以得生者何不用也?使人之所恶(wù)莫甚于死者,则凡可以辟(bì)患者何不为(wéi)也?由是则生而有不用也;由是则可以辟(bì)患而有不为(wéi)也。是故所欲有甚于生者,所恶(wù)有甚于死者。非独贤者有是心也,人皆有之,贤者能勿丧耳。
一箪(dān)食,一豆羹(gēng),得之则生,弗(fú)得则死。呼尔而与之,行道之人弗(fú)受;蹴(cù)尔而与之,乞人不屑(xiè)也。
万钟则不辩礼义而受之,万钟于我何加焉!为(wèi)宫室之美,妻妾之奉,所识穷乏者得(dé)我与(yú)?乡(xiàng)为(wèi)身死而不受,今为(wèi)宫室之美为(wéi)之;乡为(wèi)身死而不受,今为妻妾之奉为(wéi)之;乡为(wèi)身死而不受,今为所识穷乏者得(dé)我而为(wéi)之;是亦不可以已乎?此之谓失其本心。
一、选自《孟子·告子上》,题目是编者加的。《孟子》是记录战国时思想家、教育家、政治家、散文家孟轲及其弟子万章等人的政治、教育、哲学、伦理等思想观点和政治活动的书,现存七篇。261章,3.5万多字。也是“四书”之一,是中国儒家经典的书籍。
1.欲:原意为“想要的”,这里引申为“喜欢的” 2.熊掌:熊的脚掌,是极珍贵的食品。
3.得兼:即“兼得”,同时获得。兼,同时进行几件事或据有几样东西。 舍鱼而取熊掌者也,取:选取。舍生而取义者也,取:求取 4.苟得:苟且取得。这里是苟且偷生的意思。 5.患:祸患,灾难。6. 辟:通“避”,躲避。 7. 如使:如果,假使,下文“使”同义。
8. 凡可以得生者:一切可以得到生存的办法。者,……的办法。 9. 何不用也:什么手段不可用呢?
10.由是则生而有不用也:通过某种办法就可以得到生存,但有的人不用。是,指示代词,指某种办法。
11.非独:不单,不仅。12.勿丧:不丢掉,不丧失。丧:丢失。 13.箪:古代盛饭用的圆竹器。
14.豆:古代一种木制盛食物的器具,高足,上呈圆盘形。有木制,陶制等,用来盛肉或其它食品。
15.呼尔而与之:意思是:(没有礼貌地)吆喝着给他(吃)。尔,助词。《礼记·檀弓》记载,有一年齐国大饥荒,黔敖在路上施舍粥。有一个饥饿的人用衣袖遮面而来,黔敖吆喝着让他吃粥。他说,我就是不肯吃嗟来之食才落到这般地步的。这人始终拒绝侮辱性的施舍,后来饿死了。呼:呼喝(轻蔑地,对人不尊重)
16.蹴(cù)尔:践踏食物的样子。 蹴:用脚踢。 17.不屑:因轻视而不肯接受,认为不值得,指不愿意接受。
18.万钟则不辩礼义而受之:如果不辨别它是否合乎礼与义就接受优厚的俸禄。万钟,这里指优厚的俸禄。钟,古代的一种量器,六斛四斗为一钟。则,连词,这里表示假设,意为如果。辩,同“辨”,辨别。
19. 何加:有什么益处。 加:增加,指带来好处。 20.奉:侍奉。
21. 所识穷乏者得我与:所认识的穷困贫苦的人感激我.得,通“德”,恩惠,这里是感激的意思。与,同“欤”,语气助词,译为\"吗\"。读\"yú\"。得我:得于我,感激我的恩德。
22.乡为身死而不受:从前(为了“礼义”),宁愿死也不接受(施舍)。乡,通“向”,原先,从前。
23. 已:停止,放弃。24. 本心:本来的思想,即义。 25.是故:因此26.能:能够
27.舍生而取义者也:而,表并列、顺承 28.所欲有甚于生者. 甚:超过。
孟子说:“鱼是我想要的,熊掌也是我想要的,(如果)这两种东西不能够同时得到的话,那么(我)就舍弃鱼而选择熊掌。生命是我所想要的,道义也是我想要的,(如果)这
两种东西不能够同时得到的话,那么就舍弃生命而选择道义。生命是我所想要的,但我想要的还有比生命更重要的东西,所以我不做苟且偷生的事;死亡是我所厌恶的,但我所厌恶的事还有比死亡更讨厌的,所以有的灾祸我不躲避。如果人们所追求的东西没有超过生命的,那么凡是能够用来求得生存的手段,有什么不能采用呢?如果人们所厌恶的事情没有比死亡更令人讨厌的,那么凡是能够用来逃避灾祸的办法,有什么不能采用呢?通过某种办法就可以得到生存,然而有人不用,通过某种办法就可以躲避祸患然而有人不采纳。是因为他们所追求的,有比生命更宝贵的,他们所厌恶的,有比死亡更讨厌的事。不仅是贤明的人有这样的本性,人人都有,只不过贤人能够(操守这种品德)使它不丢掉罢了。
一碗饭,一碗汤,得到了就可活下去,得不到就会饿死。可是没有礼貌地吆喝着给别人吃,饥饿的路人不肯接受;用脚踢给别人吃,乞丐也不愿意接受。
万钟的俸禄如果不辨别是否合乎礼义就接受它,这样万钟的俸禄对我有什么好处呢!是为了住宅的华丽、妻妾的侍奉,所认识的贫穷的人感激我吗?先前(有人为了道义)宁愿死也不肯接受(一箪食,一豆羹),现在(有人)为了住宅的华丽却接受了;先前(有人为了道义)宁愿死也不肯接受,现在(有人)为了妻妾侍奉却接受了;先前(有人为了道义)宁愿死也不肯接受,现在(有人)为了熟识的穷人感激自己却接受了。这种做法难道不应该停止了吗?这种做法就叫做丧失了本心。”
生于忧患,死于安乐
舜发于畎亩之中,傅说(yuè)举于版筑之间,胶鬲举于鱼盐之中,管夷吾举于士,孙叔敖举于海,百里奚举于市。
故天将降大任于斯人也,必先苦其心志,劳其筋骨,饿其体肤,空乏其身,行拂乱其所为,所以动心忍性,曾益其所不能。
人恒过,然后能改;困于心,衡于虑,而后作;征于色,发于声,而后喻。入则无法家拂(bì)士,出则无敌国外患者,国恒亡。
然后知生于忧患,而死于安乐也。
(1)选自《孟子·告子下》,告子,姓告,孟子的学生,兼治儒墨之学。这里节选的部分,有的版本题为《舜发于畎亩之中》。题目是编者加的。[1]
发,起,指被任用。于,介词,从。
畎,田间水沟,田中的垄沟。亩,田垄。“畎亩”,泛指田野。
傅说原在傅岩地方作泥水匠,为人筑墙,殷王武丁访寻他,用他为相。 举,被举用,被选拔。
版筑,筑墙时在两块夹版中间放土,用杵捣土,使它坚实。筑,捣土用的杵。 胶鬲,起初贩卖鱼和盐,周文王把他举荐给纣。后来又辅佐周武王。
管仲(夷吾)原为齐国公子纠的臣,公子小白(齐桓公)和公子纠争夺群位,纠失败了,管仲作为罪人被押解回国,齐桓公知道他有才能,即用他为相。举于士,指从狱官手里被释放并录用。
士,狱官。
孙叔敖,春秋时期楚国人,隐居海滨,楚庄王知道他有才能,用他为令尹。
百里奚,春秋时期虞国大夫,虞王被俘后,他由晋入秦,又逃到楚,后来秦穆公用五张羊皮把他赎出来,用为大夫。
任,责任,担子。故,所以
苦,形容词作使动用法,使……痛苦。劳,使……劳累。
饿其体肤:意思是使他经受饥饿,以致肌肤消瘦。
空乏其身:意思是使他受到贫困之苦。空乏,资财缺乏。这里是动词。 所以:用来(通过那样的途径来……)。
动心忍性:使他的心惊动,使他的性情坚韧起来。
曾,通“增”,增加。恒:常。过:这里的意思是犯过失。 困于心:内心困扰。困,忧困。衡于虑:思虑堵塞。 衡通“横”,梗塞,指梗塞,不顺。作,奋起,指有所作为。 征于色:表现于脸色。征,验,显露,表现。色,脸色。 入,在里面,指国内。法家,守法度的世臣。 拂士,足以辅佐君主的贤士。拂,通“弼”,辅佐。 出,在外面。指国外。敌国:势力,地位相等的国家。 外患,外来的灾难,多指外部入侵。然后,这样以后。 生,使……生存。死:使……死亡。
舜从田地中被任用,傅说从筑墙的泥水匠中被选拔,胶鬲从鱼盐贩中被举用,管仲从狱官手里获释后被录用为相,孙叔敖从隐居的海边进了朝廷,百里奚从市井之间登上了相位。所以上天将要下达重大使命给这样的人,一定要先使他的内心痛苦,使他的筋骨劳累,使他的身体经受饥饿之苦,使他受到贫穷之苦,使他做事不顺,(通过这些)来使他的心惊动,使他的性格坚强起来,增加他所不具有的能力。
一个人常常犯错误,这样以后才会改正;内心困惑,思绪阻塞,然后才能有所作为;(一个人的想法,只有)从脸色上显露出来,在吟咏叹息声中表现出来,然后才能为人们所了解。(看到他的脸色,听到他的声音)然后人们才了解他。如果国内没有坚持法度的大臣和辅佐君王的贤士,如果国外没有势力,地位相等国家的忧患,那么国家往往会灭亡。这样以后,人们才会明白忧患可以使人生存,而安逸享乐使人死亡。
曹刿论战
十年春,齐师伐我。公将战,曹刿(guì)请见。其乡人曰:“肉食者谋之,又何间(jiàn)焉?”刿曰
:“肉食者鄙,未能远谋。”乃入见,问:“何以战?”公曰:“衣食所安,弗(fú)敢专也,必以分人。”对曰:“小惠未徧(biàn),民弗从也。”公曰:“牺牲玉帛(bó),弗敢加也,必以信。”对曰:“小信未孚(fú),神弗福也。”公曰:“小大之狱,虽不能察,必以情”。”对曰:“忠之属也,可以一战,战则请从。”[1]
公与之乘,战于长勺。公将鼓之。刿曰:“未可。”齐人三鼓。刿曰:“可矣。”齐师败绩。公将驰之。刿曰:“未可。”下视其辙,登轼(shì)而望之,(刿)曰:“可矣。”遂逐齐师。
既克,公问其故。对曰:“夫(fú)战,勇气也。一鼓作气,再而衰,三而竭;彼竭我盈(yíng),故克之。夫大国,难测也,惧有伏焉。吾视其辙乱,望其旗靡(mǐ),故逐之。”
1、【曹刿(guì)】:又名曹沫。春秋时鲁国大夫。著名的军事理论家。 2、【十年】:鲁庄公十年(公元前684年)。
3、【齐师】:齐国的。齐,在今山东省中部。师, 4、【伐】:讨伐 ,攻打。
5、【我】:我,指鲁国。鲁,在今山东省西南部。《左传》传为鲁国史官而作,故称鲁国为“我”。
6、【公】:诸侯的通称,这里指鲁庄公。
7、【肉食者】:原指吃肉的人。这里指居高位,享厚禄的人。 8、【谋】:谋划。9、【间(jiàn)】:参与。
10、【鄙】:鄙陋,这里指目光短浅。11、【乃】:于是,就。
12、【何以战】:即“以何战”宾语前置,凭借什么作战?以:介词,凭,靠。后文“可以一战”以字同此解。
13、【衣食所安,弗敢专也】:衣服食物这类养生的东西,不敢独自享用。安:有“养”的意思。弗:不。专:独自专有,个人专有。
14、【必以分人】:省略句,省略了\"之\完整的句子是“必以之分人”,一定把它分给别人。以,把。人:指鲁庄公身边的近臣或贵族。
15、【徧】:同“遍”,遍及,普遍,普及。
16、【牺牲玉帛(bó)】:古代祭祀用的祭品。牺牲,祭祀用的猪、牛、羊等。玉,玉器。帛,丝织品。
17、【加】:虚报夸大。18、【孚(fú)】:为人所信服。 19、【福】:名词作动词,赐福,保佑。20、【狱】:诉讼案件。 21、【察】:明察。22、【情】:(依据)实际判断。
23、【忠之属也】:(这是)尽了本职的一类(事情)。忠,尽力做好分内的事。属,类,一类。
24、【可以一战】:就是“可以之一战”,可以凭借这个条件打仗,可:可以;以:凭借。 25、【战则请从】:(如果)作战,请允许(我)跟从去。从:随行,跟从 26、【长勺】:鲁国地名,今山东莱芜东北。
27、【鼓】:名词作动词,击鼓进军。古代作战,击鼓命令进军。下文的“三鼓”,就是三次击鼓命令出击。
28、【败绩】:大败。29、【驰】:驾车马(追击)。
30、【辙(zhé)】:车轮辗出的痕迹。31、【轼】:车厢前的横木,作扶手用。 32、【遂】:于是,就。33、【逐】:追赶,追击。 34、【既克】:已经战胜。既,已经。克,战胜,攻下。
35、【夫(fú)战,勇气也】:作战靠的是勇气。夫,发语词,议论或说明时,用在句子开头,没有实在意义。
36、【一鼓作气】:第一次击鼓(能够)振作(士兵们的)勇气。作,振作。 37、【再】:第二。38、【三】:第三次。
39、【盈】:充满。这里指旺盛。40、【伏】:有埋伏。 41、【靡(mǐ)】:倒下。41、【测】:估计,推测
鲁庄公十年的春天,齐国攻打鲁国。鲁庄公将要迎战,曹刿请求拜见鲁庄公。他的同乡人说:“当权者在谋划这件事,你又何必参与呢?”曹刿说:“当权者浅陋、无知,不能深谋远虑。”于是进入朝廷拜见庄公。曹刿问鲁庄公:“您凭借什么与齐国作战?”鲁庄公说:“衣食这类养生的东西,不敢独自专有,一定把它分给别人。”曹刿回答:“这只是些小恩小惠,
不能遍及百姓,百姓是不会听从您的。”鲁庄公说:“猪,牛,羊,玉器和丝织品等祭品,不敢虚报夸大,一定对神说实话。”曹刿回答:“这只是些小信用,不能为神所信任,神是不会保佑您的。”鲁庄公说:“大大小小的诉讼案件,即使不能明察,也一定根据实情合理裁决。”曹刿说:“这是尽了本职的一类事情,可以凭借这一点作战,如果要作战,就请允许我跟从您一起去。”
鲁庄公和曹刿乘坐同一辆战车。在长勺和齐军作战。鲁庄公将要击鼓进军,曹刿说:“不可以。”齐军击了三次战鼓,曹刿说:“可以了。”齐军大败。鲁庄公将要下令追击齐军,曹刿说:“不可以。”曹刿下车观察齐军车轮辗过的痕迹,登上车厢前的横木眺望齐军,说:“可以了。”于是下令追击齐军。
已经战胜了齐军,鲁庄公问曹刿战胜的原因。曹刿回答说:“作战靠的是勇气。第一次击鼓能够振作士兵们的勇气,第二次击鼓士气就减弱了,第三次击鼓士气就完了。齐军士气枯竭而我军士气旺盛,所以战胜了齐军。像齐国这样的大国是难以推测的,担心有埋伏在那里;我看见他们的车轮辗过的痕迹混乱,看见他们的军旗倒下,所以下令追击他们。”
邹忌讽齐王纳谏
邹忌修八尺有余,而形貌昳(yì)丽。朝(zhāo)服衣冠,窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也?”城北徐公,齐国之美丽者也。忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,问之:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”明日,徐公来,孰视之,自以为不如;窥镜而自视,又弗如远甚。暮寝而思之,曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;客之美我者,欲有求于我也。”[2]
于是入朝见威王,曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,百二十城,宫妇左右莫不私王,朝廷之臣莫不畏王,四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”
王曰:“善!”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;上书谏寡人者,受中赏;能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”令初下,群臣进谏,门庭若市。数月之后,时时而间(jiàn)进。期(jī)年之后,虽欲言,无可进者。
燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐。此所谓战胜于朝廷。 讽:讽谏,用暗示,比喻之类的方法,委婉的规劝。 纳谏:接受规劝。纳,接受,接纳。修:长,这里指身高。 八尺:战国时一尺约合今天的七寸左右。昳丽:光艳美丽。
朝服衣冠:早晨穿戴好衣帽。(服,名词作动词活用,意为穿戴,在句中作状语) 窥镜:照镜子。孰:谁,什么。 与:和……比。及:比得上。
旦日:明天。这里指第二天。明日:第二天。
若:如。孰视之,孰:通“熟”,仔细。之:代城北徐公。 弗如远甚:远不如。弗:不。又:更。 寝:躺着。美我者:赞美/认为……美。 私:动词,偏爱。诚知:确实知道。
皆以美于徐公:都认为(我)比徐公美。“以”的后边省去了“我”。以:认为。于:比。 地:土地,疆域。方:方圆。
宫妇:宫里的姬妾。左右:身边的近臣。
四境之内:全国范围内(的人)。之:用于主谓之间取消句子性。 蔽:形容词用作动词,指受蒙蔽。善:好。 乃:于是,就。间:偶尔,有时。
面刺:当面指责。面,当面,名词作状语。受上赏:给予,付予。通“授”。
谤讥于市朝:在公众场所议论(君王的过失)。谤:公开指责别人的过错。讥,讽喻。谤讥,在这里指“指责,议论”,没有贬意。市朝,众人集聚的公共场所。
闻:这里是“使……听到”的意思。使动用法。
时时而间(jiàn)进:有时候偶然进谏。间进:偶然有人进谏。间,间或,偶然,有时候。 期(jī)年:满一年。期,满。
朝于齐:到齐国来朝见(齐王)。
此所谓战胜于朝廷:这就是身居朝廷,不必用兵,就战胜了敌国。
门庭若市:: 庭:院子;若:象;市:集市。门前和院子里人很多,象市场一样。原形容进谏的人很多。现形容来的人很多,非常热闹。
邹忌身高八尺多,(而且)形体容貌光彩美丽。早上,他穿戴好衣帽,照着镜子,问他的妻子:“我与城北徐公比,谁更美呢?”他妻子说:“你美极了,徐公怎么能比得上你呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。邹忌不相信自己(比徐公美),就又问他的妾:“我与徐公相比,谁更美?”妾说:“徐公怎么能比得上您?”第二天,有客人来访,邹忌和他坐下交谈。(邹忌)问客人:“我和徐公相比,谁更美呢?”客人说:“徐公不如你美。”第二天,徐公来了,邹忌仔细打量他,自己认为不如徐公美;照镜子看看自己,觉得自己远远不如徐公美。到了晚上邹忌躺在床上思考这件事,心想:“我的妻子认为我美,是因为偏爱我;妾认为我美,是因为害怕我;客人认为我美,是因为有求于我。”
于是邹忌入朝拜见齐威王,说:“我的确知道自己没有徐公美。但我的妻子偏爱我,我的妾害怕我,我的客人想要有求于我,都认为(我)比徐公美。如今齐国有方圆千里的土地,一百二十座城池,宫里的妃子身边的大臣,没有一个人不偏爱大王的;朝廷的大臣没有一个不害怕大王的;全国范围内(的人)没有一个不对大王有所求的。这样看来,大王受蒙蔽太深了。”[3]
齐威王说:“好!”于是下令:“所有的大小和百姓能当面指责我的过错的人,可接受上等的赏赐;上书劝谏我的人,可接受中等的赏赐;能在公共场所议论(君王的过失),并被我听说到的, 可接受下等的赏赐。”命令刚刚颁布,许多大臣们都来进谏,宫廷热闹得像集市一样;几个月之后,有时候偶而有进谏的;满一年之后,即使想要进谏,也没有什么可说的了。
燕国、赵国、韩国、魏国的国君听说了这件事,都(派使臣)到齐国朝见齐威王。这就是人们所说的修明内战,不用兵就可以战胜其他的国家。
出师表
先帝创业未半而中道崩 殂,今天下三分,益州疲弊,此诚危急存亡之秋也。然侍卫之臣不懈于内,忠志之士忘身于外者,盖追先帝之殊遇,欲报之于陛下也。诚宜开张圣听,以光(先帝遗德,恢弘志士之气,不宜妄自菲薄,引喻失义,以塞忠谏之路也。
宫中府中,俱为一体;陟罚臧否,不宜异同:若有 作奸犯科及为忠善者,宜付有司论其刑赏,以昭陛下平明之理;不宜偏私,使内外异法也。
侍中、侍郎 郭攸之、 费祎、 董允等,此皆良实,志虑忠纯,是以先帝简拔以遗陛下:愚以为宫中之事,事无大小,悉以咨 之,然后施行,必能裨补阙漏,有所广益。
将军 向宠,性行淑均,晓畅军事,试用于昔日,先帝称之曰“能”,是以众议举宠为督:愚以为营中之事,悉以咨之,必能使行阵和睦,优劣得所。
亲贤臣,远小人,此先汉所以兴隆也;亲小人,远贤臣,此后汉所以倾颓也。先帝在时,每与臣论此事,未尝不叹息痛恨于桓、灵也。侍中、尚书、长史、参军,此悉贞良死节之臣,愿陛下亲之信之,则汉室之隆,可计日而待也。
臣本布衣,躬耕于南阳,苟全性 命于乱世,不求闻达于诸侯。先帝不以臣卑鄙,猥(51)自枉屈,三顾臣于草庐之中,咨臣以当世之事,由是感激,遂许先帝以驱驰。后值倾覆,受任于败军之际,奉命于危难之间:尔来二十有一年矣。
先帝知臣谨慎,故临崩寄臣以大事也。受命以来,夙夜忧叹,恐托付不效,以伤先帝之明;故五月渡泸,深入不毛。今南方已定,兵甲已足,当奖率三军,北定中原,庶竭驽钝,攘除奸凶,兴复汉室,还于旧都此臣所以报先帝而忠陛下之职分也。至于斟酌损益,进尽忠言,则攸之、祎、允之任也。
愿陛下托臣以讨贼兴复之效,不效,则治臣之罪,以告先帝之灵。若无兴德之言,则责攸之、祎、允等之慢,以彰其咎;陛下亦宜自谋,以咨诹善道,察纳雅言,深追先帝遗诏。臣不胜受恩感激。
今当远离,临表涕零,不知所言。
“表”是中国古代向帝王 上书陈情言事的一种特殊 文体。
(1)先帝:指蜀 昭烈帝刘备。先,尊称死去的人。
(2)创:开创,创立。业:统一天下的大业。(3)中道:中途。
(4)崩殂(cú):死。崩,古时指皇帝死亡。殂,死亡。(5)今:现在。 (6)三分:天下分为 孙权,曹操,刘备三大势力。
(7)益州疲弊:弱,处境艰难;益州:汉代行政区域十三刺史部之一,包括今四川省和陕西省一带。这里指蜀汉。疲弊:人力缺乏,物力缺无,民生凋敝。
(8)此:这;诚:的确,实在;之:的;秋:时,时候。这里指关键时期;一般多指不好的。
(9)然:然而;侍:侍奉;卫:护卫;懈:松懈,懈怠;于:在;内:皇宫中。 (10)忘身:舍身忘死,奋不顾身。
(11)盖:原来;追:追念;殊遇:优待,厚遇。 (12)诚:的确,确实;宜:应该。
(13)开张圣听:扩大圣明的听闻,意思是要后主广泛地听取别人的意见。开张,扩大。
(14)光:发扬光大,用作动词;遗德:留下的美德。
(15)恢弘:发扬扩大,用作动词。恢,大。弘,大,宽。这里是动词,也做“恢宏”;气:志气。
(16)妄自菲薄:过于看轻自己;妄:过分;菲薄:小看,轻视。
(17)引喻失义:讲话不恰当。引喻:称引、譬喻;喻:比如;义:适宜、恰当。 (18)以:以致(与以伤先帝之明的以用法相同:以致);塞:阻塞;谏:劝谏。 (19)宫:指皇宫;府:指丞相府;俱:通“具”;全,都。
(20)陟(zhì):提升,奖励;罚:惩罚;臧否(pǐ):善恶,这里用作动词,意思是评论人物好坏。
(21)作奸犯科:做奸邪事情,触犯科条法令。作奸:做了奸邪的事情;科:科条,法令。
(22)及:以及;为:做。
(23)有司:职有专司,就是专门管理某种事情的官吏。(24)刑:罚。 (25)昭:显示,表明;平:公平;明:严明;理:治理。 (26)偏私:偏袒,有私心。
(27)内外异法:内宫和外府刑赏之法不同。内外,指内宫和外府。异法,刑赏之法不同。
(28)志:志向;虑:思想,心思;忠纯:忠诚纯正。
(29)简:选择;一说通“拣”,挑选;拔:选拔;遗(wèi):给予。
(30)悉以咨之:都拿来跟他们商量。悉,全部;咨:询问,商议,征求意见。之,指郭攸之等人。
(31)必能裨补阙漏:一定能够弥补缺点和疏漏之处;裨(bì):补。阙,通“缺”缺点,疏漏..
(32)有所广益:有所启发和帮助;广益:增益。益,好处。 (33)性行(xíng)淑均:性情善良品德端正;淑,善;均,平。 (34)晓畅:精通。(35)试用:任用。
(36)督:武职,向宠曾为中部督(禁卫军统帅)。(37)营:军营、。 (38)行(háng)阵:指。(39)优劣得所:好的差的各得其所。
(39)小人:晚辈,下人,这里指:宦官。(40)倾颓:倾覆衰败。 (41)痛恨:痛惜,遗憾(42)死节:为国而死的气节,能够以死报国。 (43)隆:兴盛。(44)计日:计算着天数,指时日不远。 (45) 布衣:平民;百姓。(46)躬:亲自;耕:耕种。 (47)南阳:当时南阳郡,今河南南阳和湖北襄阳城西一带。 (48)苟:苟且;全:保全。(49)闻达:显达扬名,扬名显贵。
(50)卑鄙:地位、身份低微,见识短浅;卑:身份低微;鄙:地处偏远。与今义不同。
(51)猥(wěi):辱,这里有降低身份的意思;枉屈:枉驾屈就。 (52)顾:探望。(53)感激:有所感而情绪激动。
(54)许:答应;驱驰:奔走效劳。(55)有:通“又”,跟在数词后面表示约数。 (56)临崩寄臣以大事:刘备在临死的时候,把国家大事托付给诸葛亮,并且对刘禅说:“汝与丞相从事,事之如父。”;临:将要,临近。
(57)夙夜忧叹:早晚忧虑叹息。(58)泸:水名,即如今的金沙江。 (59)不毛:不长草木,这里指人烟稀少的地方。毛,庄稼,苗。 (60)兵:武器;甲:装备。(61)奖率:奖赏率领。
(62)庶:希望;竭:竭尽;驽(nú)钝:比喻才能平庸,这是诸葛亮自谦的话;驽:劣马,走不快的马,指才能低劣。钝:刀刃不锋利。
(63)攘(rǎng)除:排除,铲除;奸凶:奸邪凶恶之人,此指曹魏政权。 ()还:回;于:到;旧都:指东汉都城洛阳。
(65)此臣所以报先帝而忠陛下之职分也:这是我用来报答先帝,效忠陛下的职责本分。所以:用来...的是
(66)斟酌损益:斟情酌理、有所兴办。比喻做事要掌握分寸。(处理事务)斟酌情理,有所兴革。损:除去。益:兴办,增加。
(67)托臣以讨贼兴复之效:把讨伐曹魏复兴汉室的任务交付给我;托:托付,交付;效:效命的任务。
(68)不效则治臣之罪:没有成效就治我的罪。(69)告:告慰,告祭。 (70)兴德之言:发扬陛下恩德的忠言。(71)慢:怠慢,疏忽,指不尽职。 (72)彰其咎:揭示他们的过失。彰:表明,显扬。咎:过失,罪。 (73)咨诹(zōu)善道:询问(治国的)良策。诹(zōu),询问,咨询。 (74)察纳:识别采纳。察:明察。雅言:正确的言论,正言,合理的意见。 (75)深追:深刻追念;先帝遗诏:刘备给后主的遗诏,见《三国志·蜀志·先主传》注引《诸葛亮集》,诏中说:„勿以恶小而为之,勿以善小而不为。惟贤惟德,能服于人。‟
遗诏:皇帝在临终时所发的诏令。
(76)当:在……时候。(77)临:面对;涕:眼泪;零:落下。 (78)不知所言:不知道再该说些什么。
先帝创业还没有完成一半,就中途去世了。如今天下分为三国,我们蜀汉国立困弊,这真是危急存亡的时刻啊。然而侍卫臣僚在内勤劳不懈,忠心的将士在外舍身忘死,这是因为他们追念先帝的特殊恩遇。想在您的身上进行报答。您应该广泛听取臣下的意见,以发扬光大先帝遗留下的美德。激发志士的勇气,不应当妄自菲薄。援引不恰当的譬喻,以堵塞忠言进谏的道路。
宫禁中的侍卫、各府署的臣僚都是一个整体,赏罚褒贬,不应有所不同。如有作恶违法的人,或行为忠善的人,都应该交给主管官吏评定对他们的惩奖,以显示陛下处理国事的公正严明。不应该有所偏爱,使宫内宫外执法不同。
侍中郭攸之、费祎、董允等人,都是善良诚实、心志忠贞纯洁的人,因此先帝选拔他们留给陛下。我认为宫中之事,无论大小,都去咨询他们,然后施行,必能弥补缺失,集思广益。
将军向宠,心性品德善良平和,又通晓军事。过去经过试用,先帝称赞他很有才能,因此众人商议推举他做中部督。我认为禁军营中的事都去咨问于他,必能使和睦,不同才能的人各得其所。
亲近贤臣,疏远小人,这是前汉所以兴盛的原因;亲近小人,疏远贤臣。这是后汉之所以衰败的原因。先帝在世时,每次与臣谈论这事,未尝不叹息而痛恨桓帝、灵帝时期的。侍中、尚书、长史、参军,这些人都是忠贞善良、守节不逾的大臣。希望陛下亲近他们,信任他们,那么汉朝的复兴,就会指日可待了。
我原本一个平民,在南阳亲自耕田。只想在乱世里苟全性命,不求在诸侯间扬名显身。先帝不因为我卑微鄙陋,而委屈自己,三次到草庐中来拜访我。向我询问天下大事,由此使我感动奋发,而同意为先帝奔走效力。后来遭遇失败,我在军事失利之际接受任命。形势危急之时奉命出使,从这以来二十一年了。
先帝知道我做事谨慎,所以临终把国家大事托付给我。接受遗命以来,我日夜忧虑叹息。惟恐托付的事不能完成,有损于先帝的英明。因此五月渡泸南征,深入不毛之地。现在南方已经平定,兵甲已经充足,我应当勉励统率三军,北定中原,以便竭尽我拙劣的能力。扫除奸邪、兴复汉室、返还旧都。这是我用以报答先帝尽忠陛下的职责,至于处置日常之事,决定取舍损益,毫无保留地贡献忠言,那是郭攸之、费祎、董允的责任。
希望陛下把讨伐汉贼、兴复汉室的任务交给我去完成;若不能完成,就治我的罪,以告于先帝的英灵。如果不能进献增进圣德的忠言,那就责备郭攸之、费祎、董允的怠慢。已表明他们的过失。陛下也应当谋求自强,征询臣下的意见,考察并采纳正确的言论,深思先帝的遗诏。臣蒙受大恩,不甚感激。
现在即将远离,一边写表,一边流泪,真不知该说些什么。
桃花源记
晋太元中,武陵人捕鱼为业。缘溪行(xíng),忘路之远近。忽逢桃花林,夹岸数百步,中无杂树,芳草鲜美,落英缤纷。渔人甚异之。复前行,欲穷其林。
林尽水源,便得一山,山有小口,仿佛若有光。便舍船,从口入。初极狭,才通人。复行数十步,豁然开朗。土地平旷,屋舍俨(yǎn)然,有良田,美池,桑竹之属。阡陌(qiān mò)交通,鸡犬相闻。其中往来种作,男女衣著(zhuó),悉如外人。黄发垂髫(tiáo),并怡然自乐。
见渔人,乃大惊,问所从来,具答之。便要(yāo)还家,为设酒杀鸡作食。村中闻有此人,咸来问讯。自云先世避秦时乱,率妻子邑人来此绝境,不复出焉,遂与外人间(jiàn)隔。问今是何世,乃不知有汉,无论魏晋。此人一一为具言所闻,皆叹惋。余人各复延至其家,皆出酒食。停数日,辞去。此中人语(yù)云:“不足为外人道也。”
既出,得其船,便扶向路,处处志之。及郡下,诣(yì)太守,说如此。太守即(jí)遣人随其往,寻向所志,遂迷,不复得路。
南阳刘子骥(jì),高尚士也,闻之,欣然规往。未果,寻病终,后遂无问津者。[1] 1.太元:东晋孝武帝的年号(376-397)
2.武陵:郡名,1913年更名武陵县,湖南常德一带。
3.为业:把……作为职业,以……为生。为:作为。4.缘:沿着。 5.行:划船。6.远近:偏义复词,仅指远。 7.忽逢:忽然遇到。逢:遇见。8.夹岸:两岸。 9.杂:别的,其他的。10.鲜美:鲜艳美丽。 11.落英:坠落的花瓣。12.缤纷:繁乱交杂。
13.异之:以之为异,即对此感到诧异。异,意动用法,形作动,以······为异,对······感到诧异,认为······是奇异的。之,代词,指见到的景象。
14.复:又。15.前:名词活用为状语,向前。(词类活用) 16.欲:想要。
17.穷:尽,形容词用做动词。穷尽,这里是走到······的尽头的意思。尽:走完。 18.林尽水源:林尽于水源,桃林在溪水发源的地方就没有了。尽:完,没有了(词类活用)
19.便:于是,就。20.得:看到。
21.仿佛:隐隐约约,看不真切。22.若:好像。 23.舍:舍弃,丢弃,24.初:起初,刚开始。 25.才通人:只容一个人通过。才:副词,只。 26.复:又,再。前:名词活用为状语,向前。 27.行:行走。
28.豁然开朗:形容由窄小幽暗一变而为开阔明亮。然,……的样子。豁然:形容开阔敞亮的样子;开朗:开阔明亮。
29.平:平坦。30.旷:空阔;宽阔。 31.屋舍:房屋。
32.俨(yǎn)然:(古今异义)古义:整齐的样子。今义:形容很像;形容齐整;形容庄严。
33.之:这。34.属:类。
35.阡陌交通:田间小路交错相通。阡陌,田间小路,南北走向的叫阡,东西走向的叫陌。交通,交错相通。
阡陌:田间小路。
36.鸡犬相闻:(村落间)能相互听见鸡鸣狗叫的声音。相闻:可以互相听到。 37.种作:耕田劳作。38.衣著:著,通“着”。穿着打扮。 39.悉:都。40.外人:桃花源以外的人。
41.黄发垂髫(tiáo):老人和小孩。黄发,旧说是长寿的象征,用以指老人。垂髫,垂下来的头发,用来指小孩子。(借代修辞)髫,小孩垂下的短发。
42.并:都。43.怡然:愉快、高兴的样子。
44.乃大惊:竟然很惊讶。乃:竟然。大:很,非常。 45从来:从……地方来。46.具:通“俱”,全,详细。
47.之:代词,指代桃源人所问问题。48.要(yāo):通“邀”,邀请。(通假字) 49.咸:副词,都,全。50.问讯:打听询问消息。 51.云:说。52.先世:祖先。 53.率:率领。
54.妻子:(古今异义)古义:指妻室子女。“妻”“子”是两个词,不是现代汉语的“妻子”今义:男子的配偶。
55.邑人:同乡的人。邑,古代区域单位。《周礼·地官·小司徒》:“九夫为井,四井为邑。”
56.绝境:(古今异义)古义:与人世隔绝的地方。 今义:没有明显出路的困境;进退维谷的境地。 绝:绝处。
57.复:再,又。58.焉:兼词,相当于“于之”,“于此”,从这里。 59.遂:就60.间隔:隔断,隔绝。
61.世(“问今是何世”的世):朝代。62.乃(“乃不知有汉”的乃):竟,竟然。 63.无论:不要说,(更)不必说。“无”“论”是两个词,不同于现代汉语里的“无论”(古今异义)。
.为:对,向。65.具言:详细地说出。
66.所闻:指渔人所知道的世事。闻:知道,听说。
67.叹惋:感叹、惋惜。惋,惊讶,惊奇。68.余:其余,剩余。 69.延至:邀请到。延,邀请。70.至:到。 71.去:离开。72.语:告诉。
73.不足:不必,不值得。(古今异义)74.为:介词,向、对。 75.既:已经。
76.便扶向路:就顺着旧的路(回去)。扶:沿着、顺着。向:从前的、旧的。
77.处处志之:处处都做了标记。志:动词,做标记。(词类活用) 78.及:到达。79及郡下:到了郡城。郡,太守所在地,指武陵郡。
80.诣(yì):诣,到。特指到尊长那里去。81.如此:像这样,指在桃花源的见闻。 82.寻向所志:寻找以前所做的标记。寻,寻找。 向,先前。 志(名词),标记。(所+动词译为名词)
83.遂:终于。84.得:取得,获得,文中是找到的意思。 85.高尚:品德高尚。86.士:人士。 87.也:表判断。88.欣然:高兴的样子。 .规: 计划。(词类活用)90.未:没有。 91.果:实现。92.未果:没有实现。 93.寻:随即,不久。94.终:死亡。
95.问津:问路,这里是访求„、探求的意思。津:渡口。
96.世外桃源:比喻理想中环境幽静、不受外界影响、生活安逸的地方。现用来比喻一种虚幻的超脱社会现实的安乐美好的境界。
东晋太元年间,武陵以捕鱼为业。(一天他)沿着小溪划船,忘记了路途的远近。忽然遇见一片桃花林,在岸的两旁有数百步远,中间没有其它的树,花草鲜嫩美丽,落花繁多。渔人对此感到十分诧异,又向前行走,想要走到桃花林的尽头。
桃林在溪水发源地就到头了,(渔人)就看见了一座山,山上有个小洞口,隐隐约约好像有点亮光。(渔人)便舍弃(他的)船,从洞口进入。起初十分狭窄,仅能容一个人通过。又往前走了几十步,由狭窄幽暗突然变得宽阔明亮。土地平坦开阔,房屋整齐有序。有肥沃的田地、美丽的池塘,桑树竹林之类事物。田间小路交错相通,鸡和狗的叫声可以互相听到。人们在田野里来来往往耕种劳作,男男女女的穿着与桃花源外的人一样。老人和小孩,都十分悠闲,各得其乐。
(村中人)看到渔人,于是都十分惊讶,问(渔人)从哪儿来。(渔人)详细地回答。(村中人)就邀请(渔人)到他们家里去。准备酒、杀了鸡做饭菜(招待他)。村民听说有这样一个人,都来打听消息。他们自己说祖先为了躲避秦时的战乱,率领妻子儿女和乡邻来到这个与世隔绝的地方,不再出去,于是和桃花源以外的世人隔绝了来往。(村民)问(渔
人)现在是什么朝代,竟然不知道有汉朝,更不用说魏晋两朝了。渔人把自己的所见所闻详细具体的讲述给村民听。(村民)都感叹惊讶。其余的人各自又邀请(渔人)到自己家中(做客),都拿出酒和饭菜来款待他。(渔人在桃花源中)逗留了几天后,就(向村里人)告辞离开。临别时村民嘱咐他说:“(我们这个地方)不值得对外面的人说。”
(渔人)出来以后,找到他的船,就沿着原先的路回去,一路上到处作标记。到了郡城,去拜见太守,禀告了这段经历。太守立即派人跟他一同前往,寻找从前做的标记,最终迷失了方向,再也找不到通往桃花源的路。
南阳的刘子骥,是个高尚的隐士,听说这件事后,高兴地计划前往。没有实现,不久因病去世了。以后就再也没有去探寻桃花源的人了。
三峡
自三峡七百里中,两岸连山,略无阙处。重岩叠嶂,隐天蔽日。自非亭午夜分,不见曦(xī)月。
至于夏水襄陵,沿溯阻绝。或王命急宣,有时朝发白帝,暮到江陵,其间千二百里,虽乘奔御风,不以疾也。
春冬之时,则素湍绿潭,回清倒影。绝巘多生怪柏,悬泉瀑布,飞漱其间,清荣峻茂,良多趣味。
每至晴初霜旦,林寒涧肃,常有高猿长啸,属引凄异,空谷传响,哀转久绝。故渔者歌曰:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳(cháng)!”
自:从。七百里:约现在的二百千米。
三峡:瞿塘峡、巫峡和西陵峡的总称,在长江上游重庆奉节和湖北宜昌之间。 略无:毫无,几乎没有。阙(quē):通“缺”,缺口。 嶂:直立像屏障的高山。自非:如果不是。自,若,假如。 亭午:正午。夜分:半夜的时候。 曦(xī):日光,这里指太阳。襄:漫上。 陵:丘陵。沿:顺流而下。
溯(sù):逆流而上。或:有时。
宣:宣布,传达。白帝:即白帝城,在重庆奉节。 江陵:即今湖北江陵。虽:即使。
奔:这里指飞奔的马。御:驾。不以:不认为,不觉得。 疾:快。素:白。湍:急流的水。
回:旋转,这里是回旋、回荡的意思。绝巘(yǎn):极高的山峰。 飞漱(shù):急流冲荡。良:确实,实在。 清荣峻茂:水清,树荣(茂盛),山高,草盛。
属(zhǔ)引:接连不断。属,动词,连续。引,延长。凄异:凄凉怪异 哀转(zhuǎn)久绝:悲哀婉转,很久才能消失。绝,停止,消失。 巴东:现在重庆云阳、奉节、巫山一带。沾:浸湿
三峡两百千米中,两岸连绵不绝的高山,没有一点中断的地方;重叠的山峰,层层的峭壁,把天空和太阳都遮蔽了。如果不是在正午或半夜,连太阳和月亮都看不见。
到了夏天,江水漫上丘陵,下行和上行的航路都被阻断了。有时皇帝的命令需要紧急传达,这时只要早晨从白帝城出发,傍晚就到了江陵,这中间一千二百多里的路,即使骑上快马,驾着风,也不像这样快。
春天和冬天的时候,则是雪白的急流回旋着清波,碧绿的潭水倒映着各种景物的影子。(合叙句)极高的山峰上生长着姿态怪异的柏树,悬泉和瀑布,在那里飞流冲刷。水清,树荣(茂盛),山峻,草茂,实在是有很多趣味。
每逢初晴的日子或者结霜的早晨,树林山涧显出一片凄凉和寂静,经常有高处的猿猴放声长啼,声音持续不断,凄凉怪异,空旷的山谷里传来(猿啼的)回声,悲哀婉转,很久才消失。所以渔人歌唱道:“巴东三峡巫峡长,猿鸣三声泪沾裳。”[1]
马说
世有伯乐,然后有千里马。千里马常有,而伯乐不常有。故虽有名马,祗(zhǐ)辱于奴隶人之手,骈(pián)死于槽(cáo)枥(lì)之间,不以千里称也。
马之千里者,一食(shí)或尽粟(sù)一石(dàn)。食(sì)马者,不知其能千里而食(sì)也。是马也,虽有千里之能,食(shí)不饱,力不足,才美不外见(xiàn),且欲与常马等不可得,安求其能千里也?
策之不以其道,食(sì)之不能尽其材,鸣之而不能通其意,执策而临之,曰:“天下无马!”呜呼!其真无马邪(yé)?其真不知马也!
世上有了伯乐,然后(才能)发现千里马。千里马经常有,可是伯乐(却)不会经常有。所以即使有千里马,也只是辱没在做仆役的马车夫的手中,(和普通的马)一同死在马厩里,不用“千里(马)”的称号称呼(它)。
能日行千里的马,吃一顿有时能吃下一石粮食。喂养马的人不懂得(要根据)它能(日行)千里(的特点)来饲养(它)。(所以)这样的马,即使有(日行)千里的才能,却吃不饱,力气不足,它的特殊的才能和英武的体态无法显示出来,况且想要跟普通的马等同还办不到,(又)怎么能要求它(日行)千里呢?
鞭打它,不按照驾驭千里马的方法,饲养它,又不能充分施展它的才能,听它嘶叫却不能通晓它的意思。(只是)拿着鞭子(站)在它跟前,说:\"天下没有千里马!\"唉!难道果真没有(千里)马吗?其实(是他们)真不识得(千里)马。[1]
伯乐:春秋时秦穆公时人,本名孙阳,擅长相马。现指能够发现人才的人。 祗(zhǐ):同“只”,只是。辱:这里指受屈辱而埋没的才能。 奴隶人:古代也指仆役,这里指喂马的人。
骈死:并列而死。骈:两马并驾,引申为一起。槽枥:喂牲口用的食器。 枥:马棚、马厩不以千里称
也:不以千里马被称道。以,按照,介词。称,称颂,称道。
马之千里者:马(当中)能行千里的。之,助词。此句“马”和“千里者”是部分复指关系。
一食:吃一次。或:有时。尽粟一石:吃尽一石粟。尽,这里作动词用,是“吃尽”的意思。石,十斗为石。
食:同“饲”,喂养。其:指千里马,代词。能千里:能走千里。 是:这,指示代词。能:才能。
才美不外见:才能和长处不能表现在外。见,同“现”,表露。
且:将。欲:想要,要。等:相当。不可得:不可能。得,能,表示客观条件允许。 安:怎么,哪里,疑问代词。
策:鞭打。之,指千里马,代词。以其道:用(对待)它的办法。 尽其材:全发挥它的才能。材,同“才”,此指行千里的才能。 鸣之:(马)嘶鸣。通其意:跟它的心意相通。
执策:拿着马鞭。策,赶马的鞭子,名词。临之:临视着马。临,从高处往下看。 其:语气助词,加强反问语气。辱:指受屈辱而埋没才能 故:所以于:在。
奴隶人:古代也指仆役。槽枥:喂牲口用的食器。 枥:马棚、马厩 以:把。一食:吃一顿。食,吃。
或:有时尽:全,这里作动词用,是“吃尽”的意思。
粟sù:本指小米,也泛指粮食。石,容量单位,十斗为一石。 外见:表现在外面 见:通“现”,表现;显现。且:犹,尚且。 欲:想要。等:等同,一样。
不可得:都做不到。得,能,表示客观条件允许。
安:怎么,哪里,疑问代词。策之:鞭打马。
之:指千里马,代词。以其道:按照(驱使千里马的)办法。 道:正确的方法。食之:食,通“饲”,喂养它。 之:无意义。通其意:通晓它的意思。 临:面对呜呼:表示惊叹,相当于“唉”。
其(2):恐怕,表推测邪:同“ 耶 ”,表示疑问。
虽:故虽(即使)有名马 虽(虽然)有千里之能知:懂得。
陋室铭
山不在高,有仙则名(1)。水不在深,有龙则灵(2)。斯是(3)陋室,惟(4)吾德馨(5)。苔痕上阶绿,草色入帘青。(19)谈笑有鸿儒(6),往来无白丁(7)。可以调素琴(8),阅金经(9)。无丝竹(10)之乱耳(11)(16),无案牍(12)之劳形(13)。南阳(14)诸葛庐,西蜀子云亭(15). 孔子云:“何陋之有?”(17)
(1)名:成为有名的(词位活用,名词作动词) (2)灵:成为灵异的(词位活用,形容词作动词)
(3)斯、是:均为指示代词斯,这。陋室:陈设简单而狭小的房屋。 (4)惟:只
(5)馨:散播得很远的香气,这里指品德高尚,今义:芳香;吾,我。
(6)鸿儒:这里泛指博学之士。鸿,大.儒,旧指读书人,这里指知识渊博的人. 有学问的人。
(7)白丁:没有官职的人,平民。这里借指没有学问之人。 (8)素琴:不加雕绘装饰的琴。素:不加装饰的
(9)金经:用金泥做成的,或《金刚经》(《金刚般若经》是《金刚般若波罗蜜经》的略称),唐代《金刚经》流传甚广。这里泛指佛经。
(10)丝竹:琴瑟,萧管,这里指的是合奏乐器的声音。此处借指奏乐的声音。乱耳,使听力紊乱。
(11)乱耳:乱,使……烦乱。(12)案牍,官府的公文。
(13)劳形,使身体劳累。形,形体、身体,今义 样子;劳,使……劳累。
(14)南阳:地名,今湖北省襄阳县西。诸葛亮在出山之前,曾在南阳庐中隐居躬耕。 (15)子云:汉代的扬子云(也作“杨子云”“扬雄”)(前53—18)的字。他是西蜀(今四川省成都市)人,其住所称“扬子宅”,据传他在扬子宅中写成《太玄经》,故又称“草玄堂”。文中子云亭即指其住所。川中尚有纪念他的子云山、子云城。(和前一句引用典故表明:“陋室不陋”)
(16)无丝竹之乱耳,无案牍之劳形:丝竹,琴瑟萧笛等管弦乐器,这里指奏乐的声音,今义,丝绸和竹子;之,助词。用于主谓之间,不译,取消句子性,也有表舒缓语气的作用。
(17)何陋之有:之,表宾语提前。全句意为“有何陋语见《论语·子罕》:\"子欲居九夷,或曰;„陋,如之何?‟子曰:„君子居之,何陋之有?‟\"孔子认为,九夷虽然简陋,但是有君子住在那里,就不简陋了。此处引用孔子的话证“陋室”说明“有德者居之,则陋室不陋。”与前文“斯是陋室,惟吾德馨”遥相呼应。把个\"陋\"字彻底翻了过来,达到\"不陋\"的最完美的境界,这是全文的点睛之笔。突出表明了作者高洁傲岸的情操和安贫乐道的情趣。
(18)铭:是古代刻在器物上用来警诫自己或称述功德的文字,后来发展成一种文体。 (19)苔痕上阶绿,草色入帘青:苔藓碧绿,长到台阶上,草色青葱,映入帘中。 (20)何陋之有:宾语前置。
山不在于有多高,有了仙人就有了名气;水不在于有多深,有了龙就有了灵气。这是简陋的屋子,只是我(屋子的主人)的品德高尚(屋子就不显得简陋了)。苔藓痕迹碧绿,长到阶上,草色青葱,映入竹帘里。平时和我交谈的都是博学的人,来来往往没有无学问的人。可以用来弹奏不加装饰的古琴,阅读用泥金书写的佛经。没有嘈杂的奏乐声来扰乱我的耳朵,没有官府的公文使我的身心劳累。南阳有诸葛亮的草庐,西蜀有扬子云的玄亭。孔子说:“(虽然是陋室,但只要是品德高尚的人居住在里面)有什么简陋的呢?”
从小丘/西行/百二十步,隔/篁(huáng)竹,闻/水声,如鸣/佩(pèi)环,心/乐(lè)之。伐竹/取道,下见/小潭,水尤/清洌(liè)。全(quán)石/以/为底,近岸,卷(quán)/石底/以出,为坻(chí),为屿(yǔ),为嵁(kān),为岩。青树/翠蔓(màn),蒙络(luò)/摇缀(zhuì),参(cēn)差(cī)/披拂。
潭中鱼/可百许头,皆若/空游/无所依,日光/下澈,影布/石上。佁(yǐ)然/不动,俶(chù)尔/远逝,往来/翕(xī)忽。似与/游者相乐(lè)。
潭/西南而望,斗(dǒu)折/蛇行,明灭/可见。其岸势/犬牙差(cī)互(hù),不可/知其源。
坐/潭上,四面/竹树/环合,寂寥/(liáo)无人,凄神/寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)/幽邃(suì)。以/其境/过清,不可/久居,乃/记之/而去。
同游者:吴武陵,龚(gōng)古,余弟/宗玄。隶而从者,崔氏/二小生:曰恕己,曰奉壹。[2]
[1]小丘:小石潭。[2]篁竹:竹林。
[3]如鸣佩环:就好像人身上佩带的玉环玉佩相碰击发出的声音。鸣:发出的声音。佩与环都是玉质装饰物。
[4]水尤清冽:水格外清澈。尤,格外。冽,凉。清冽,清澈。 [5]全石以为底:(潭)以整块石头为底。以为:以...作为
[6]近岸,卷石底以出:靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面。卷:弯曲。以:相当于“而”,表承接。
[7]为坻,为屿,为嵁,为岩:成为坻、屿、嵁、岩各种不同的形状。坻(chí),水中高地。屿,小岛。嵁(kān),高低不平的岩石。岩,崖岸。
[8]翠蔓:翠绿藤蔓。
[9]蒙络摇缀,参差披拂:(树枝藤蔓)遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘拂。
[10]可百许头:大约有一百来条。文中指小潭里的鱼大约有一百来条。可,大约。许,用在数词后表示约数,相当于同样用法的“来”。
[11]皆若空游无所依:(鱼)都好像在空中游动,什么依靠都没有。
[12]日光下澈(彻),影布石上:阳光照到水底,鱼的影子好像映在水底的石头上。 [13]佁(yǐ)然不动:(鱼)呆呆地一动不动。佁然,呆呆的样子。 [14]俶(chù)尔远逝:忽然间向远处游去了。俶尔,忽然。 [15]往来翕(xī)忽:来来往往轻快敏捷。翕忽,轻快敏捷的样子。
[16]斗折蛇行,明灭可见:看到溪水像北斗星那样曲折,像蛇爬行那样蜿蜒爬行,时隐时现。斗折,像北斗七星的排列那样曲折。蛇行,像蛇爬行那样蜿蜒。明灭可见,时而看得见,时而看不见。
[17]犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样参差不齐。犬牙:像狗的牙齿一样。差互,参差不齐。
[18]凄神寒骨,悄怆幽邃:使人感到心情凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒:使动用法,使……感到凄凉 ,使……感到寒冷。悄怆,寂静得使人感到忧伤。邃,深。
[19]以其境过清:因为这里环境太凄清了。以,因为。清,凄清。
(20)犬牙差(cī)互:像狗的牙齿那样互相交错。犬牙,像狗的牙齿一样。差互,互相交错。
(21)凄神寒骨,悄(qiǎo)怆(chuàng)幽邃(suì ):使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。凄、寒,使动用法,使……感到凄凉 ,使……感到寒冷。悄怆,忧伤的样子。邃:深。
(22)以其境过清:因为那种环境太过凄清。以,因为。其,那。清,凄清。
(23)不可久居,乃记之而去:不能长时间停留,于是记下小石潭的情况就离开了。居,待、停留。乃,于是······就。之,代游小石潭这件事。去,离开。
(24)吴武陵:作者的朋友,也被贬在永州。 (25)龚古:作者的朋友。 (26)宗玄:作者的堂弟。
(27)隶而从者,崔氏二小生:跟着我一同去的,有姓崔的两个年轻人。隶而从,跟着同去的。隶,作为随从,动词。崔氏,指柳宗元姐夫崔简。小生,年轻人。
从小土丘往西走约一百二十步,隔着竹林,听到水声,好象挂在身上的玉佩、玉环相互碰撞的声音,心里很是高兴。(于是)砍伐竹子,开出一条道路,下面显现出一个小小的水潭,潭水特别清凉。潭以整块石头为底,靠近岸边,石底向上弯曲,露出水面,像各种各样的石头和小岛。青葱的树木,翠绿的藤蔓,遮掩缠绕,摇动下垂,参差不齐,随风飘动。
潭中大约有一百来条鱼,都好像在空中游动,没有什么依靠似的。
阳光往下一直照到潭底,鱼儿的影子映在水底的石上。(鱼儿)呆呆地静止不动,忽然间(又)向远处游去,来来往往,轻快敏捷,好像跟游人逗乐似的。
向石潭的西南方向望去,(溪流)像北斗七星那样的曲折,(又)像蛇爬行一样的蜿蜒,(有时)看得见,(有时)看不见。两岸的形状像犬牙似的参差不齐,看不出溪水的源头在哪里。
坐在石潭旁边,四面被竹林树木包围着,静悄悄的,空无一人,(这气氛)使人感到心神凄凉,寒气透骨,幽静深远,弥漫着忧伤的气息。因为环境过于凄清,不能长时间地待下去,就记下这番景致离开了。
一同去游览的有吴武陵、龚古和我的弟弟宗玄。跟着一同去的还有姓崔的两个年轻人,一个叫恕己,一个叫奉壹。
岳阳楼记
庆历四年春,滕子京谪(zhé)守巴陵郡。越明年,政通人和,百废具兴。乃重修岳阳楼,增其旧制,刻唐贤今人诗赋于其上,属(zhǔ)予作文以记之。
予观夫巴陵胜状,在洞庭一湖。衔远山,吞长江,浩浩汤汤(shāngshāng),横无际涯;朝晖夕阴,气象万千。此则岳阳楼之大观也,前人之述备矣。然则北通巫峡,南极潇湘,迁客骚人,多会于此,览物之情,得无异乎?
北宋·范仲淹
若夫霪雨[1]霏霏[2],连月不开[3],阴风怒号,浊浪排空;日星隐曜[4],山岳潜形[5];商旅不行,樯倾楫摧[6];薄暮冥冥,虎啸猿啼。登斯楼也,则有去国怀乡,忧谗畏讥[7],满目萧然,感极而悲者矣。
至若春和景明,波澜不惊,上下天光,一碧万顷[8];沙鸥翔集,锦鳞游泳[9];岸芷汀兰,郁郁青青。而或长烟一空[10],皓月千里,浮光跃金,静影沉璧[11],渔歌互答,此乐何极!登斯楼也,则有心旷神怡,宠辱偕忘,把酒临风,其喜洋洋者矣。
嗟夫!予尝求古仁人之心,或异二者之为,何哉?不以物喜,不以己悲[12]。居庙堂之高则忧其民;处江湖之远则忧其君[13]。是进亦忧,退亦忧。然则何时而乐耶?其必曰“先天下之忧而忧,后天下之乐而乐”乎[14]!噫!微斯人,吾谁与归?[15]
[1]霪雨:连绵的雨。[2]霏霏,雨(或雪)繁密的样子。 [3]开:解除,这里指放晴。
[4]日星隐曜:太阳和星星隐藏起光辉。曜,光辉,光芒。
[5]山岳潜形:山岳隐没了形迹。[6]樯倾楫摧:桅杆倒下,船桨折断。
[7]“去国”句:离开京都,怀念家乡,担心谗言,害怕讥讽。去:离开。国:京都。 [8]“上下”句:上下天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际。
[9]“沙鸥”句:沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼儿在湖中游来游去。 [10]而或长烟一空:有时大片烟雾完全消散。
[11]静影沉璧:湖水平静时,明月映入水中,好似沉下一块玉壁。
[12]“不以物喜”句:不因为外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲(此句为互文)。以,因为。
[13]“居庙堂”句:在朝中做官担忧百姓,不在朝廷做官就为君主担忧。
[14]“其必曰”句:那一定要说“在天下人担忧之前先担忧,在天下人享乐之后才享乐”吧。 [15]“微斯人”句:如果没有这种人,我和谁一道呢?微,非,如果没有。[1]
庆历四年的春天,滕子京(被)贬职到巴陵郡做太守。到了第二年,政事顺利,百姓和乐,所有荒废的事业都兴办起来了。于是重新修建岳阳楼,扩大它原来的规模,把唐代好的和现代的诗赋刻在上面。嘱托我写一篇文章来记述这件事情。
我看那巴陵郡的好景色,全集中在洞庭湖上。洞庭湖衔接着远山,吞吐着长江,浩浩荡荡,宽阔无边,或早或晚(一天里)阴晴多变化,景色千变万化。这就是岳阳楼的雄伟景象。前人的记叙(已经)很详尽了。既然如此,那么洞庭湖北面直通到巫峡,南面到达到潇水和湘水,被贬官的诗人和不得志的诗人,大多在这里聚会,看了自然景物而触发的感情,大概会有所不同吧。
像那阴雨连绵的时候,几个月都不放晴,阴冷的风怒吼着,浑浊的波浪冲向天空;太阳和星星隐藏起光辉,山岳隐没了形体;商人、旅客不能前行,桅杆倒下,船桨折断;傍晚天色昏暗,虎在长啸,猿在哀啼,登上这座楼,就会有离开国都、怀念家乡,担心(人家)说坏话,惧怕(人家)批评指责,一眼望去,满眼都是萧条的景象,感慨极了,内心十分悲伤。
至于到了春风和煦阳光明媚的时候,湖面平静,没有惊涛骇浪,天色湖光相接,一片碧绿,广阔无际;沙鸥时而飞翔,时而停歇,美丽的鱼在水中畅游,岸上的小草和小洲上的兰花,香气浓烈,花叶茂盛。有时大片烟雾完全消散,皎洁的月光一泻千里,波动的光闪着金子般的光点,静静的月影像沉入水中的玉璧。渔夫的歌声此唱彼和,这种乐趣哪有穷尽!(这时)登上岳阳楼,就会有一种心胸开阔、精神愉快,光荣和屈辱一并忘了,举起酒杯面对清风而喜气洋洋的感觉。
唉!我曾经探求过古时候品德高尚的人的思想感情,或许和上面两种人的心情不同,这是为什么呢?(他们)不因外物(好坏)和自己(得失)而或喜或悲。他们在朝廷做官就为黎民百姓担忧,不在朝廷做官就替君王担忧。由此看来在朝廷做官担忧,不在朝廷做官也担忧。那么他们什么时候才会快乐呢?他们一定会说:“在天下人忧虑之前先忧虑,在天下人快乐之后才快乐”。唉!(如果)没有这种人,我同谁在一道呢?
写于庆历六年九月十五日。
醉翁亭记
环滁皆山也。其西南诸峰,林壑尤美,望之蔚然而深秀者,琅琊也。山行六七里,渐闻水声潺潺而泻出于两峰之间者,酿泉也。峰回路转,有亭翼然临于泉上者,醉翁亭也。作亭者谁?山之僧智仙也。名之者谁?太守自谓也。太守与客来饮于此,饮少辄醉,而年又最高,故自号曰醉翁也。醉翁之意不在酒,在乎山水之间也。山水之乐,得之心而寓之酒也。
若夫日出而林霏[6]开,云归[7]而岩穴暝[8],晦[9]明变化者,山间之朝暮也。野芳发而幽香,佳木秀而繁阴,风霜高洁,水落而石出者,山间之四时也。朝而往,暮而归,四时之景不同,而乐亦无穷也。
至于负者歌于途,行者休于树,前者呼,后者应,伛偻提携[10],往来而不绝者,滁人游也。临溪而渔,溪深而鱼肥,酿泉为酒,泉香而酒洌,山肴野蔌[11],杂然而前陈者,太守宴也。宴酣之乐,非丝非竹,射者中,弈者胜,觥筹交错[12],起坐而喧哗者,众宾欢也。苍颜[13]白发,颓然[14]乎其间者,太守醉也。
1. 环:环绕。2. 皆:副词,都。3. 环滁:环绕着滁州城。 4. 滁:滁州,今安徽省东部。5. 其:代词,它,指滁州城。 6. 壑:山谷。7. 尤:格外,特别。
8. 蔚然而深秀者,琅琊也:树木茂盛,幽深秀丽的,是琅琊山。蔚然:茂盛的样子,然:……的样子。而:表并列。
10.峰回路转:山势回环,路随山转。比喻事情经历挫折失败后,出现新的转机。
11. 山:名词作状语,沿着山路。12.潺潺:流水声。
13. 而:表承接。14. 酿泉:泉的名字。因水清可以酿酒,故名。 15. 回:回环,曲折环绕。16. 翼然:四角翘起,像鸟张开翅膀一样。 17. 然:......的样子。18. 临:靠近。19. 于:在。 20. 作:建造。21. 名:名词作动词,命名。
22. 自谓:自称,用自己的别号来命名。23. 号:名词作动词,取别号。 24. 曰:叫做。25. 辄:就。26. 年又最高:年纪又是最大的。
27. 意:这里指情趣。“醉翁之意不在酒”,后来用以比喻本意不在此而另有目的。 28. 乎:相当于“于”。29. 得:领略。30. 寓:寄托。
31. 林霏:树林中的雾气。霏,原指雨、雾纷飞,此处指雾气。 32. 开:消散,散开。33. 归:聚拢。
34. 暝:昏暗。35. 晦:昏暗。36. 晦明:指天气阴晴昏暗。 37. 芳:香花。38. 发:开放。
39.佳木秀而繁阴:美丽的树木繁荣滋长者,形成繁密的树荫。 40. 秀:植物开花结实。这里有繁荣滋长的意思。 41. 繁阴:一片浓密的树荫。
42. 风霜高洁,水落而石出者:秋风高爽,霜色洁白,溪水滴落,山石显露的。水落石出,原指一种自然景象,后多比喻事情终于大白。
43. 至于:连词,于句首,表示两段的过渡,提起另事。 44. 负者:背着东西的人。45. 休于树:在树下休息。 46. 伛偻:腰弯背曲的样子,这里指老年人 47. 提携:小孩子被大人领着走,这里指小孩子。 48. 临:来到。49. 渔:捕鱼。
50.酿泉:一座泉水的名字,原名玻璃泉,在琅邪山醉翁亭下。
51. 洌:清澄。52. 山肴:野味。53. 野蔌:野菜。蔌,菜蔬。 54. 杂然:众多而杂乱的样子。55. 陈:摆开。 56. 酣:尽情地喝酒。57. 丝:琴、瑟之类的弦乐器。 58. 竹:箫、笛之类的管乐器。非丝非竹:不是音乐。
59. 射:这里指投壶,宴饮时的一种游戏,把箭向壶里投,投中多的为胜,负者照规定的杯数喝酒。
60.弈:下棋。这里用做动词,下围棋。61.觥筹交错:酒杯和酒筹交互错杂。 62. 觥:酒杯。63. 筹:酒筹,宴会上行令或游戏时饮酒计数用的筹码。 . 苍颜:脸色苍白,头发花白。
65. 颓然乎其间:醉醺醺地在宾客中间。颓然,原意是精神不振的样子,这里是醉醺醺的样子。
66.已而:不久。67. 归:回家。68. 阴翳:形容枝叶茂密成阴。 69. 翳:遮盖。70. 鸣声上下:意思是鸟到处叫。上下,树的上部和底部
71. 乐①其乐②:以他们的快乐做为快乐 乐①:意动用法,以…为乐。乐②:快乐。 72. 醉能同其乐,醒能述以文者:醉了能够同大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人。
73. 谓:为,是。
74. 庐陵:庐陵郡,就是吉洲。今江西省吉安市,欧阳修先世为庐陵大族。
环绕滁州城的都是山。它西南方向的几座山峰,树林和山谷格外优美。远远望去树木茂盛,又幽深又秀丽的,那是琅琊山。沿着山路走六七里,渐渐听到潺潺的水声,看到有水从两座山峰之间倾泻而出的,是酿泉。山势回环,路也跟着转弯,有一座亭子四角翘起像鸟张开翅膀一样,高踞于泉水之上,是醉翁亭。建造这亭子的人是谁?是山里的和尚智仙。命名的人是谁?太守用自己的别号(醉翁)来命名。太守和宾客们来这儿饮酒,喝一点儿就醉了;而且年纪又最大,所以自号“醉翁”。醉翁的情趣不在于喝酒,而在山光水色中。欣赏山水的乐趣,领会在心里,寄托在喝酒上。
像那太阳升起的时候,树林里的雾气散了;烟云聚拢来,山谷就显得昏暗了;或暗或明,变化不一的景象是山中的早晨和晚上。野花开了,有一股清幽的香味;好的树木枝繁叶茂,形成一片浓郁的绿荫;天高气爽,水流减少,石头裸露,这是山中的四季景象。早晨前往,傍晚离开。四季的景色不同,乐趣也是无穷无尽的啊。
至于背着东西的人在路上欢唱,来去行路的人在树下休息,前面的人呼喊,后面的人应答;老人弯着腰走,小孩子由大人领着走。来来往往络绎不绝的,是滁州人在出游。到溪边钓鱼,溪水深,鱼儿肥;用泉水来酿酒,泉水甜,酒水清;野味野菜,杂七杂八地摆在面前的,那是太守的宴席。宴会喝酒的乐趣,不在于音乐;投射的中了,下棋的赢了,酒杯和酒筹交互错杂;时起时坐大声喧闹的人,是宾客欢乐的样子。脸色苍老头发花白醉醺醺地坐在众人中间的,是太守喝醉了。
不久,太阳下山了,人的影子散乱一地,太守回去,宾客跟随。树林里的枝叶茂密成阴,鸟儿到处叫,是游人离开后鸟儿在欢唱。但是鸟儿只知道山林中的快乐,却不知道人们的快乐。而人们只知道跟随太守游玩的快乐,却不知道太守以游人的快乐为快乐。醉了能够和大家一起欢乐,醒来能够用文章记述这乐事的人,是太守。太守是谁呢?是庐陵郡的欧阳修。
爱莲说
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊。自李唐来,世人甚爱牡丹。予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻;莲之爱,同予者何人? 牡丹之爱,宜乎众矣。[2]
说:一种议论文的文体,可以直接说明事物或论述道理,也可以借人、借事或借物的记载来论述道理。“说”是古代用以记叙、议论或说明等方式来阐述事理的文体,大多是借事物或一种现象来抒发作者的感想,写法上不拘一格,行文崇尚自由活泼,波澜起伏,篇幅一般长短不定,跟现代杂文颇为相似。它可以直接说明事物,阐述事理,也可以托物寓意,借物抒情。
之:的。可爱:值得怜爱。者:花。 甚:很,非常。蕃(fán):多。
晋陶渊明独爱菊:晋朝陶渊明只喜爱菊花。陶渊明(365-427),一名潜,字元亮,自称五柳先生,世称靖节先生(死后谥靖节),是著名的隐士。陶渊明独爱菊花,常在诗里咏菊,如《饮酒》诗里的“采菊东篱下,悠然见南山”,向来称为名句。
自:自从。自李唐来,世人甚爱牡丹。《唐国史补》里说:“京城贵游,尚牡丹……每春暮,车马若狂……种以求利,一本(一株)有直(同“值”)数万(指钱)者。甚:很,十分。李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李所以称为“李唐”。
独:只,仅仅。之:主谓之间取消句子性。助词(无意) 出:长出。淤(yū)泥:河沟或池塘里积存的污泥。 染:沾染(污秽)。濯(zhuó):洗涤。
清涟(lián):水清而有微波,这里指清水妖:美丽而不端庄。 通:贯通;通透。直:挺立的样子。
中通外直:(它的茎)内空外直。不蔓(wàn)不枝:不生蔓,不长枝 香远益清:香气远播,愈加使人感到清雅。益:更加。
清:清芬。亭亭净植:笔直地洁净地立在那里。 亭亭:耸立的样子。 植:树立。可:可以。
亵玩:玩弄。亵(xiè):态度亲近而不庄重。
焉:句末语气词,这里指当于现代汉语的„„啊‟‟ „„呀‟‟,助词。谓:认为。
隐逸者:指隐居的人。在封建社会里,有些人不愿意跟统治者同流合污,就隐居避世; 君子:指道德品质高尚的人。
者:……的人或物。随着前面的名词而变化,例如:“有黄鹤楼者”中的者意思就是……建筑
噫(yī):感叹词,相当于现在的\"唉\"。
菊之爱:对于菊花的喜爱。之:语气助词,的。(一说为“宾语提前的标志”) 鲜(xiǎn):少。闻:听说。同予者何人:像我一样的还有什么人呢? 宜乎众矣:人该是很多了。宜:当然(应该)。宜:当。 众:很多,众多
水陆上草本木本的花,值得喜爱的有很多。 晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。 唐朝以来,人们十分喜爱牡丹。
我(却)唯独喜爱莲花从淤泥里生长出却不淤泥沾染,在清水里洗涤过,却不显得妖媚。它的(茎)中间空,外面直。
不长出外蔓,不长出侧枝。香气远播,更显得清幽。笔直而洁净地立在那里,(人们)只能远远地观赏(它们)却不能亲近而不庄重地玩弄它。(焉:句末语气词,相当于现代汉语中的“啊”“呀”等语义虚词。)[3]
我认为菊花,是花中的隐士;牡丹,是花中富贵者;莲花,是花中的君子。唉!喜爱菊花的人,自陶渊明以后就很少有听闻了。喜爱莲花的人,和我一样的还有谁呢?喜爱牡丹的人,几乎所有人都喜欢牡丹吧!
记承天寺夜游
元丰六年十月十二日夜,解衣欲睡,月色入户,欣然起行。念无与为乐者,遂至承天寺寻张怀民。怀民亦未寝,相与步于中庭。[2]
庭下如积水空明,水中藻、荇(xìng)交横,盖竹柏影也。
何夜无月?何处无竹柏?但少闲人如吾两人者耳。
选自<<东坡志林>>。此文写于作者贬官黄州期间。承天寺,在今湖北黄冈市南。 元丰六年:公元1083年。元丰,宋神宗年号。当时作者被贬黄州已经四年。 解:脱,把系着的东西解开。欲:想要。 月色:月光。入:照入,映入。 户:堂屋的门;单扇的门。起:起身。
欣然:高兴、愉快的样子。欣,高兴,愉快。然,……的样子。行:出行。
念无与为乐者:想到没有和我一起游乐的人。念,想到。 无与为乐者,没有可以共同交谈(游乐或赏月)的人。者:……的人。
遂:于是,就。至:到。寻:寻找。
张怀民:作者的朋友。名梦得,字怀民,清河(今河北清河)人。元丰六年贬谪到黄州,寄居承天寺。
亦:也。寝:睡,卧。
相与步于中庭:(我们)一同在庭院中散步。相与,共同,一同。步,散步。于:在。中庭,庭院里。
空明:清澈透明。
藻荇(xìng):泛指生长在水中的绿色植物。藻,藻类植物。荇,荇菜。这里借指月色下的竹柏影。
交横(héng):交错纵横。
盖:承接上文,解释原因,表示肯定,相当于“大概”,这里解释为“原来是”。 也:句末语气词,表判断。(盖……也:原来是。)
但少闲人如吾两人者耳:只是很少有像我们两个这样的闲人罢了。但,只(是)仅仅。 闲人:闲散的人。这里是指不汲汲于名利而能从容流连光景的人。苏轼这时被贬为黄州团练副使,这是一个有职无权的官,所以他十分清闲,自称“闲人”。首先“闲人”指具有情趣雅致,能欣赏美景的人。其次“闲人”反映了作者仕途失意的苦闷心境。
耳:语气词,“罢了”。[4]
元丰六年十月十二日夜晚(或公元1083年十月十二日夜,可不译),(我)脱下衣服准备睡觉时,看见月光照入堂屋的门户,(于是我就)欣喜地起床出门散步。想到没有和我一起游乐的人,(我)于是前往承天寺寻找张怀民。怀民也没有睡,我们便一同在庭院中散步。[3]
月光照在庭院里像积满了清水一样澄清透明,水中的水藻、荇菜纵横交错,原来是竹子和柏树的影子。
哪一个夜晚没有月光?(又有)哪个地方没有竹子和柏树呢?只是缺少像我们两个这样淡泊闲静的人罢了。
送东阳马生序
余幼时即嗜学。家贫,无从致书以观,每假借于藏书之家,手自笔录,计日以还。天大寒,砚冰坚,手指不可屈伸,弗之怠。录毕,走送之,不敢稍逾约。以是人多以书假余,余因得遍观群书。既加冠,益慕圣贤之道,又患无硕师、名人与游,尝趋百里外,从乡之先达执经叩问。先达德隆望尊,门人弟子填其室,未尝稍降辞色。余立侍左右,援疑质理,俯身倾耳以请;或遇其叱咄,色愈恭,礼愈至,不敢出一言以复;俟其欣悦,则又请焉。故余虽愚,卒获有所闻。 当余之从师也,负箧曳屣,行深山巨谷中,穷冬烈风,大雪深数尺,足肤皲裂而不知。至舍,四支僵劲不能动,媵人持汤沃灌,以衾拥覆,久而乃和。寓逆旅,主人日再食,无鲜肥滋味之享。同舍生皆被绮绣,戴珠缨宝饰之帽,腰白玉之环,左佩刀,右备容臭,烨然若神人;余则缊袍敝衣处其间,略无慕艳意,以中有足乐者,不知口体之奉不若人也。盖余之勤且艰若此。
[1]选自《宋学士文集》(上海古籍出版社1985年版)。
宋濂:(1310-1381)字景濂,号潜溪,浦江(今浙江义乌西北),明初文学家。 东阳,地名,在今浙江东阳。生,长辈对晚辈的称呼。 序:文体名,这是一篇赠序
[2]余:我。[3]嗜:喜欢、特别爱好。
[4]无从:没有办法。[5]致书:得到书。致:得到。
[6]每假借于藏书之家,手自笔录:每:常常。假借:同义复合词。 借。假,借。 于:介词,从。笔:名词作状语,用笔。手:名词活用为动词,动手。 [7]弗之怠(dài):即弗怠之,不懈怠,不放松读书。弗:不。之:指代抄书。 [8]走:跑。[9]逾约:超过约定的期限。 [10]以是:因此。以:以为;是:这样。
[11]加冠(guān):古代男子二十岁举行加冠礼,表示已经成人。 后人常用“冠”或“加冠”表示年已二十。
[12]患:担心。.[13]硕师:学问渊博的老师。硕,大。 [14]游:交往。[15]尝:曾经。[16]趋:赶到。
[17]从乡之先达执经叩问:拿着经书向当地有道德有学问的前辈请教。先达:有道德有学问的前辈。叩,请教。执:拿着
[18]德隆望尊:道德声望高。望,声望,名望。隆:高。
[19]门人弟子填其室:学生挤满了他的屋子。门人、弟子,学生。填,充。这里是拥挤的意思。
[20]稍降辞色:把言辞放委婉些,把脸色放温和些。辞色,言语和脸色。色:脸色。 [21]援疑质理:提出疑难,询问道理。援,提出。质,询问。
[22]俯身倾耳以请:弯下身子,侧着耳朵(恭敬地)请教(表现尊敬而专心)。以:连词,而,来。
[23]或:有时。[24]叱(chì)咄(duō):训斥,呵责。
[25]色愈恭:表情更加恭顺。色:表情。 恭:恭敬[25]至:周到。
[26]复:这里指辩解,反驳。[27]俟(sì):等待。卒:最终。
[28]负箧(qiè)曳屣(yè xǐ):背着书箱,拖着鞋子(表示鞋破)。曳:拖。箧:书箱。屣:鞋。
[29]穷冬:隆冬。[30]皲(jūn)裂:皮肤因寒冷干燥而开裂。 [31]舍:指学舍,书馆。[32]支:通“肢”,肢体。 [33]媵(yìng)人:这里指服侍的人。[34]汤:热水。
[35]沃灌:洗浴。沃,浇水洗(四肢)。灌通“盥”。[36]衾(qīn):被子。 [37]拥:盖着。[38]而:表承接。
[39]乃:才。日再食(SI):每天供应两顿饭。再:两次。 [40]寓逆旅:寄居在旅店里。寓,寄居。逆,迎。逆旅,旅店。 [41]被(pī)绮(qǐ)绣:穿着漂亮的丝绸衣服。被,通“披”,穿着。 [42]朱缨:红色的帽带。缨:帽带。[43]腰:腰佩。腰,名词作动词。 [44]容臭(xiù):香袋。臭,气味,这里指香气。 [45]烨(yè)然:光彩照人的样子。
[46]缊(yùn)袍敝(bì)衣:破旧的衣服。缊,旧絮。敝,破旧。 [47]略无慕艳意:毫无羡慕的意思。略无:毫无。慕艳,羡慕。
[48] 以中有足乐者,不知口体之奉不若人也:因为内心有足以快乐的事(指读书),不觉得吃的穿的不如别人。中:内心。口体之奉:指吃的穿的。奉:供养。
[49]盖:大概。
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容
Copyright © 2019- 91gzw.com 版权所有 湘ICP备2023023988号-2
违法及侵权请联系:TEL:199 18 7713 E-MAIL:2724546146@qq.com
本站由北京市万商天勤律师事务所王兴未律师提供法律服务