您的当前位置:首页正文

邹忌讽齐王纳谏三行对译

来源:九壹网
邹忌讽齐王纳谏

《邹忌讽齐王纳谏》出自《战国策·齐策一》,讲述了战国时期齐国谋士邹忌劝说君主纳谏,使之广开言路,改良政治的故事。文章塑造了邹忌这样有自知之明,善于思考,勇于进谏的贤士形象。又表现了齐威王知错能改,从谏如流的明君形象,和革除弊端,改良政治的迫切愿望和巨大决心.告诉读者居上者只有广开言路,采纳群言,虚心接受批评意见并积极加以改

正才有可能成功。

[修]长,这里指身高 [昳丽]光艳美丽 [朝服衣冠]早晨穿戴好衣帽 [服]穿戴 [朝]

早晨

邹忌修八尺有余,而形貌昳丽.朝服衣冠,

邹忌身高八尺多,而且身材容貌光艳美丽。有一天早晨他穿戴好衣帽,

[窥镜]照镜子 [孰]谁,哪一个 [与]和……比

窥镜,谓其妻曰:“我孰与城北徐公美?”

照着镜子,对他的妻子说:“我与城北的徐公相比,谁更美丽呢?”

[甚]更加 [及]比得上

其妻曰:“君美甚,徐公何能及君也!\"城北徐公,齐国之美丽者也。

他的妻子说:“您美极了,徐公怎么能比得上您呢!”城北的徐公,是齐国的美男子。

[自信]相信自己

忌不自信,而复问其妾曰:“吾孰与徐公美?”

邹忌不相信自己会比徐公美丽,于是又问他的小妾说:“我和徐公相比,谁更美丽?\"

[旦日]明日,第二天

妾曰:“徐公何能及君也!”旦日,客从外来,与坐谈,

妾说:“徐公怎么能比得上您呢?”第二天,有客人从外面来拜访,邹忌和他坐着谈话。

[不若]不如

问之客曰:“吾与徐公孰美?”客曰:“徐公不若君之美也。”

邹忌问客人道:“我和徐公相比,谁更美丽?\"客人说:“徐公不如您美丽啊。”

[孰视之]孰,同“熟”,仔细 [之]代指城北徐公

明日徐公来,孰视之,自以为不如;

又过了一天,徐公前来拜访,(邹忌)仔细地端详他,自己觉得不如他美丽;

[弗(fú)如远甚]远远地不如 [弗]不 [寝]躺,卧

窥镜而自视,又弗如远甚.暮寝而思之,

再照着镜子看看自己,更觉得远远比不上人家.晚上,他躺在床上想这件事,

[美我者]以我为美 [私]偏爱,动词

曰:“吾妻之美我者,私我也;妾之美我者,畏我也;

说:“我的妻子认为我美,是偏爱我;我的小妾认为我美,是惧怕我;

[欲有]是想要有 [朝]上朝

客之美我者,欲有求于我也。”于是入朝见威王,

客人认为我美,是想要有求于我.\"于是邹忌上朝拜见齐威王。

[诚知]确实知道

曰:“臣诚知不如徐公美。臣之妻私臣,

说:“我确实知道自己不如徐公美丽。可是我的妻子偏爱我,我的妾惧怕我,

[皆以美于徐公]都认为我比徐公美 [以]以为,认为 [于]比 [地]土地,疆域 [方]方

圆纵横

臣之妾畏臣,臣之客欲有求于臣,皆以美于徐公。今齐地方千里,

我的客人对我有所求,他们都认为我比徐公美丽。如今的齐国,土地方圆千里,

[宫妇]宫中的姬妾 [左右]国君身边的近臣

百二十城,宫妇左右莫不私王,

有一百二十座城池,宫中的姬妾和身边的近臣,没有不偏爱大王的;

[莫]没有一个

朝廷之臣莫不畏王,

朝廷中的大臣,没有不惧怕大王的;国内的百姓,

[四境之内]全国范围内的人 [之]音节助词,不译 [蔽]蒙蔽,这里指指受蒙蔽

四境之内莫不有求于王:由此观之,王之蔽甚矣。”

没有不对大王有所求的:由此看来,大王受蒙蔽一定很厉害了.”

[善]好 [乃]于是,就 [面刺]当面指责 [面]当面 [刺]指责,议论 [受]给予,付予

王曰:“善。”乃下令:“群臣吏民能面刺寡人之过者,受上赏;

齐威王说:“说得真好。\"于是下了一道命令:“所有的大臣、官吏、百姓,

[上书谏]上书劝谏

上书谏寡人者,受中赏;

能够当面批评我的过错的,可得上等奖赏;能够上书劝谏我的,得中等奖赏;

[谤]公开指责他人过错 [讥]讽刺 [市朝]公共场合 [闻]这里是“使……听到”的意思,使动

用法

能谤讥于市朝,闻寡人之耳者,受下赏。”

能够在众人集聚的公共场所指责、议论我的过失,并能传到我耳朵里的,得下等奖赏。”

[门庭若市]宫门庭院就像集市一样喧闹

令初下,群臣进谏,门庭若市;

政令刚一下达,所有大臣都来进言规劝,宫门庭院就像集市一样喧闹。

[时时而间进]有时候有人偶然进谏 [间]间或,偶尔,有时候 [进]进谏 [期(jī)年]满

一年

数月之后,时时而间进;期年之后,虽欲言,无可进者.

几个月以后,有时偶尔还有人进谏。一年以后,即使想进言,也没有什么可说的了。

[闻之]听说了这件事

燕、赵、韩、魏闻之,皆朝于齐,

燕、赵、韩、魏等国听说了这件事,都到齐国来朝见(齐王)。

[战胜于朝廷]在朝廷上战胜(别国),(内政修明,不需用兵,战胜敌国) [此所谓]这就是

人们所说

此所谓战胜于朝廷。

这就是人们所说的在朝廷上战胜了敌国。

[邹忌]战国时齐人,善鼓琴,有辩才,曾任齐相

[讽]指下级对上级以委婉曲折的言语进行规劝

[齐王]即齐威王 [纳谏]接受规劝 [纳]接受,接纳

第一部分:写邹忌与徐公比美,不因妻。妾.客的赞美而自喜,而是从中悟出直言不易的道理。

第二部分:写邹忌以切身经历设喻,讽谏齐王除蔽纳谏。

第三部分:写齐王纳谏及其结果。

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top