【原文】
刘元卿《贤类编》
昔人有睹雁翔者,将援弓射之,曰:“获则烹。”其弟争曰:“舒雁烹宜,翔雁燔宜。”竟斗而讼于社伯。社伯请剖雁,烹燔半焉。已而索雁,则凌空远矣。
【译文】
从前有一对兄弟看到天上的飞雁,准备拉长弓射击大雁,一边说:“射下来就煮着吃。”他的弟弟争着说:“行动舒缓的雁煮着吃最好,善于飞翔的雁烤着吃最好。”争吵起来,而且同到社伯那里去评理。长者建议把雁剖成两半,用一半煮一半烤的吃法解决了他们的争吵。随后兄弟俩再去找天上的飞雁,飞雁早已又高又远地飞走了。[1]
【注释】
昔,以前,昔日。①烹,煮。②燔,烤。③伯,长者。
1.睹:看见 2.援:拉 3.烹:烧煮
— 1 —
4.舒燕:栖息的大雁 5.宜:应该 6.燔(fán):烤 7.竞斗:争吵;争吵 8.讼(sòng):裁决
9.社伯:古代二十五家为一社。10.索:寻找
— 2 —
社伯是一社之长
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容