您的当前位置:首页正文

现代气象探测人才培养体系改革与实践探索

来源:九壹网
囊 ・高教 201 4年1—2期 Shaanxi Jiaoyu・Gaojiao 教育教学探索 师资队伍建设 遥感探测系统”、中央气象台等级的校“气象台”、“雷达与卫星信 师资队伍是教学主体之一,教师队伍建设是提高教学质量 息处理实验室”和国家、省、市气象局生产实习基地等优质实践 的重要环节。近年来,在师资队伍建设上主要有四大举措:(I)课 平台。这些试验平台的建成,为实践课教学供了良好的基础。通 程小组建设。针对每门课程,建设一支年龄结构合理、可持续发 过在实验室和实习基地的学习,锻炼了学生的操作能力、实践能 展的教师队伍梯队。每门课的教学与教研活动以课程小组为单 力和创新能力,使学生在工作后能够迅速融人到气象探测预报 位进行统一安排、集中处理。(2)加强敬师的业务素养,提高专业 和相关业务工作中。 教学水平。通过各种渠道,促使教师了解和参与气象业务工作, 教材与课件建设 根据气象业务的最新需求,来调整课程教学内容,提高教学水平 教材和课件是教学工作中两个重要教学资源。本专业建立 和教学效果。(3)拓展青年教师的国际视野。通过参加国际培训 以来,一直非常重视教材和课件的建设,特别是《卫星气象学》和 班、国际会议、邀请国外知名专家讲学与学术交流、支持年轻教 《雷达气象学》这两门主干课。早在上世纪80年代,本专业出版 师出国深造的途径,拓展教师的国际视野,增强他们的外语教学 了我国第一部《卫星气象学》和《雷达气象学》教材。由于大气探 能力和国际科研合作交流能力。(4)培养教师的双语教学能力。 测学科发展很快,近年来对原有的教材进行修订再版。2009年 通过各种海外留学计划,选派教师出国进行专业课学习,了解国 外同类课程教学内容、教学方法,增强他们全英文授课的能力。 编写了《卫星气象学实习》电子教材,经过近3年的试运行和修 同时,以WMO卫星气象培训中心为平台,在实践中不断增强教 改,即将出版。同时,课程组按照教学大纲的要求,确定教学内 师的双语授课能力。(5)鼓励教师博士化和国际化。经过近年来 容,制作内容丰富的专业课PP,r课件。其外,专家讲座的P 报 的师资队伍建设,大气探测系形成了一支学历结构、年龄结构、 告、网络视频讲义也作为课件的一部分,丰富了教学内容。 学缘结构合理的师资队伍。 参考文献: 实验室及实习基地建设 【1】李廉水.以共建谋行业特色高校跨越式发展IN].中国教育 对于实践型和创新型人才培养,实践和实习平台建设至关 报.2008—3—1. 重要。过去由于资金短缺,实验室建设相对落后;近年来,依托 【2]周光礼.高校人才培养模式创新的深层次探索U】.中国高 “局校共建”、江苏省优势学科建设,通过多项实验室建设项目、 等教育,2012,10:23—25. 实验室开放项目和大学生创新计划,加快大气探测专业实验室 【3]谈松华,王建.人才培养模式创新的时代抉择UJ.治教治校 建设、实验示范中心建设和实习实践基地建设。局校共建以来, 论衡,2012,6:4—9. 建成了“中国气象局气象探测实习培训基地”、“中国气象局地基 作者单位:南京信息工程大学 江苏南京 (上接81页) 参考文献: Fountain&M.K.McBeath(eds.)Cognitive Processes in Trans- 【1]Gile,D.1995.Basic Concepts and Models f or Interpreter lation and Interpreting.Thousand Oaks:Sage Publications: and Translator Training.Amsterdam:John Benjamins. 120-136. 【2]Kiraly,D.C.2005.Project—based learning:A case for situ— [7]Snell—Hornby,M..1995.Trnaslation Studies:An Integrated ated translation.Meta,(4):1098-1111. Approach.Amsterdam&Philadelphia:John Benjamins. 【3]Lorscher,W..1992.Process-Oriented Research into trans- [SJTaylor,J.R..2001.Linguistic Categorization:Prototypes in lation and Implication for Translation teaching.TFR:Traduction, Linguisitc Theory[M].Beijing:Beijing Foreign Language Teach- Terminologie,Redaction 5(1).145-161. ing and Research Press. DIPACTE.2003.Building a Translation Competence Mode1. [9]贾立平.2009.原型理论与词汇翻译的越级处理策略刚.中 In F.Alves (ed.)Trinagulating Translation.Amsterdam:John Benjamins:43-66. 州大学学报,26(5):69—72.  ̄]PACTE.2000.Acquiring Translation Competence,Hy- [1O】李和庆,张树玲.2003.原型与翻译Ⅱ】.中国科技翻译,16(2), potheses and Methodological Problems of a Research Project.In 9—12. A.Beeby,D Ensinger&M.Presas(eds.)Invesitgating Trans- 【11】李瑞林.从翻译能力到译者素养Ⅱ】.翻译教学的目标转 lation.Amsterdam:John Benjamins:99—106. 向,2011,1:46—51. [6]Shreve,G.M.1997.Cognition and the Evlauation of 作者单位:寇芙蓉西安外国语大学陕西西安 Translation Competence.In J.H.Danks,G.M.Shrove,S.B. 郝明星西安建筑科技大学 陕西西安 

因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容

Top