有趣的语音翻译教案
【篇一:全国重点高中名师精编教案_《有趣的语言翻译》精编教案】
《有趣的语言翻译》教案
教学参考
0830 1210
《有趣的语言翻译》教案
学习目标:
1、了解语言翻译的常识,激发对语言翻译的兴趣;
2、通过具体语言翻译,尤其是谚语、成语和文学语言的翻译,初步了解翻译的基本方法;
3、通过具体语言翻译,认识到翻译需要具备较强的对母语的理解能力和表达能力;
4、通过对具体语言翻译的专题研究性学习,培养运用工具书查找和收集资料的能力。
学习课型:任务型
学习方法:小组讨论法、梳理探究法
学习课时:一课时
学习步骤:
一、课前准备
1、读一读:阅读教材p122124的教学内容,初步了解翻译的相关知识
2、课前练习:通过查找相关工具书,完成下列中英互译的翻译练习:
做一做:你能把下列的中文译成英文和英文译成中文吗?
① the lord of the rings:② like father,like son:③ 冬天来了,春天还会远吗?
④ 萝卜白菜,各有所爱。 任务一:从中英两种语言的翻译实践中总结出翻译的基本方法 试一试:结合上述自己的翻译实践,你能总结出自己翻译方法吗?
二、课堂深入探究
任务二:通过翻译实践中一些误译现象探究翻译与文化之间的关系
1、 翻译中出现的误译实例:
误译一:文学作品《水浒传》中人物语言的误译
第32回中,武松看到邻座喝上好的酒,吃熟精肉,而自己只喝一般的酒,仅一碟熟菜,以
为店家故意不卖给他,便非常生气,店家解释,“武行者心中要吃,那里听他分说,一片声的吆喝道:‘放屁!放屁!’”有翻译者把最后一句译成:“pass(传递;放出)your wind(风;气体)—pass your wind!”
误译二:日常生活用语中的误译
日常生活中我们经常会碰到赞美他人的时候,这时对方通常会谦虚地说:“哪里!哪里!这哪能跟你比呢!”。对这样一句回答语,有人将它译成:“where ! where ! ”
误译三:广告商标用语中的误译
曾有这样一种女士口红产品名叫“芳芳”,为了打通国际市场,提高在欧美国家的销路,有人将它译成:“fang fang ”,结果非但没有达到预期效果,反而在国外市场大受冷落。
2、请就上述误译实例在小组内展开讨论,分析误译的原因。讨论后,请回答。
原因在于:
三、课堂拓展训练
任务三:通过诗歌、谚语、成语等的中英互译,加深对本堂课前面两个教学环节的理解,从而力
求做到正确运用翻译方法,准确翻译。
练一练:请运用所学的翻译方法,把下列中英谚语、成语和诗歌翻译出来,注意翻译时的
正确理解和表达。
a 中译英
①易如反
掌: ②天长地
久:③乱七八
糟:④寻寻觅
觅, 冷冷清
清, 凄凄惨惨戚
戚。
b 英译中
① as light as a feather(羽
毛):
② love me ,love my
dog:
③ do in roman as roman
does:
④ the burnt(被烧伤的) child dreads(害怕) the
fire:
2、学生在小组内讨论交流,合作完成;
3、教师给出解释说明。
四、课堂自我小结
五、课后作业
完成教材课后练习
【篇二:翻译教案】
使用教材:张培基等编《英汉翻译教程》,上海外语教育出版社,2003年
第一讲 翻译原则简介
教学目标:了解基本的翻译原则和翻译研究的问题
教学方法:理论讲授、课堂讨论、翻译练习讲评相结合
重 点:1.翻译的定义和内涵(translation is an n art/science/craft?)
2.中国几位翻译家的理论:严复、傅雷、钱钟书、刘重德
3.中国翻译史上的论争:鲁迅—宁信而不顺;梁秋实、赵景深:宁顺而不信
难 点:1.直译与意译
2.归化与异化:归化派代表人物尤金.奈达,异化派代表人物韦努蒂
课时分配:课堂讲授60分钟;课堂小节10分钟;课堂作业20分钟
教学内容:
1.翻译的定义和内涵:(definition and connotation)
translation is an art/ science/craft?
2. 中国几位翻译家的理论(influential translation principles):
严复:信达雅--- faithfulness/expressiveness/elegance. the “three character guide” is regarded as a plumb-line of long standing to measure the professional
level of translating.
傅雷:神似---spiritual conformity. emphasizing the reproduction of the spirit of the flavor of the original.强调原作神韵再现。
钱钟书:化境---sublimed adaptation. focus on the translator’s smooth and idiomatic chinese version for the sake of the chinese reader.
刘重德:信、达、切---faithfulness/expressiveness/closeness.
阅读本讲全文
课后练习:p.6 第三大题
第二讲 翻译的过程
教学目标:怎样去理解和表达;学会表达的基本策略
教学方法:理论讲授、课堂讨论、翻译练习讲评相结合
重 点:理解与表达
a.理解语言现象
b.理解逻辑关系
c.理解原文所涉及的事物
难 点:切不可望文生义.特别注意;习惯与表达
课时分配:课堂讲授55分钟;课堂小节5 分钟;课堂作业30分钟
教学内容:
1.理解与表达:
he found them pushing needles, thread, pots, pans, ribbons, yarns, scissors and buttons to house wives.他发现他们在向家庭主妇推销针头线脑,锅碗瓢盆。 (国外没有瓢)
改为:他发现他们在向家庭主妇推销针线,锅罐,绸带,剪刀和钮扣。
do you see any green in my eye? 你以为我是好欺骗的吗?
it is an order from president bush/ i don’t care if it is from bush, tree, or grass.
这是布什总统的命令,管他什么布什,布头儿,布片儿,我才不在乎呢。
the old man’s heart missed a beat when he saw the pearl.
这位老人一看到这颗珍珠高兴得连心都跳不过来。
a good dancer never missed a beat.善于跳舞的人从不漏跳一拍(总能跟上节拍/总能采对步点)
if we don’t hang together, they shall hang us separately.
咱们要是不摽到一块儿,保准会吊到一块儿。我们不紧紧团结一致,必然一个个被人绞死。
我们必须共赴沙场,否则就得分赴刑场。
阅读本讲全文
课后练习:p.18 第二、三大题
第三讲 英汉词汇现象的对比
教学目标:了解英汉两种语言表达的不同,词汇对应与不对应等
教学方法:理论讲授、课堂讨论、翻译练习讲评相结合
重 点:1.中西思维的差异导致语言的差异:思维与语言的关系犹如母与子的关系。先有人类思维后有语
言、图画、音乐等外在表现形式
2.英汉词语完全对应:如aspirin, marxism, capitalism
3.英汉词语部分对应(one word with multiple equivalents of the same meaning)
难 点:1.英汉词语不对应(words without correspondence)
2.汉英表达尽量简洁(brevity)
3.形合和意合(hypostasis and parataxis)
课时分配:课堂讲授65分钟;课堂小节10分钟;课堂作业15分钟
教学内容:
1. 中西思维的差异导致语言的差异:
思维与语言的关系犹如母与子的关系。先有人类思维后有语言、图画、音乐等外在表现形式。language serves as dress of thought/thoughts are always expressed by words /without thinking,language would be meaningless
那么,思维又是如何作用在语言形式上的呢?通过研究可知:思维---表现法---语言具体形式。中国自古以来就是传统的农业大国,即所谓“靠天吃饭”。农业、土地与民生息息相关,所以就形成了“天人合一”这一中国文化的精髓。即把人与自然视为和谐统一的整体,人类文化与天命自然统一。
the taoist notion of following nature is closed related,as in other naturalistic movements,to the idea of fate. 这种中国文化的最高境界使中国人习惯于崇尚自然、行于自然;不违天命、顺其自然的处世哲学和宿命论,即let things remain as they are.而在人
与天地万物协调共存的世界中,则存在着循环往复、生生不息的发展变化。美国人说这是moving in endless circles and repeating it over and over again。中国的儒家与道家哲学就深深体现了这种观点。如“道生一、一生二、二生三、三生万物,万物归于道”等,这就是汉民族的循回式思维方式,比如在语言表现法中有回环式:“人不犯我,我不犯人”,及递进式表达:“道高一尺,魔高一丈”。所以,中国人表达事物总是按时间和事理发展顺序由因到果、由先到后、由大到小进行阐述,这种思维模式可称为具体一般型表达(particular-general pattern)。习惯于问题解决型模式(problem-solution pattern),它们不仅在语言上如此,在文化艺术、经济活动中也都占有统治地位。也就是说中国人擅长具象思维。西方人恰恰相反,他们一向将人与自然分隔开来,认为思维是独立于自然之外的客观事物,讲究“人物分立”,人能够通过斗争征服自然、改造自然。从美国前总统里根(ronald reagan)说过的一句话之中我们就可见一斑:
阅读本讲全文
课后练习:p.35 第五大题
第四讲 词义的选择、引伸和褒贬
教学目标:准确理解句子中词的意义,从而在翻译时作出正确的选择
教学方法:理论讲授、课堂讨论、翻译练习讲评相结合
重 点:英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。选择和确定原句词义通常从以下几个方面着手:
1.根据词在句子中的词类来选择和确定词义
2.根据上下文联系以及词在句子中的搭配关系来选择和确定词义
难 点:1.将词义作抽象化或具体化的引申
2.翻译时注意词义的褒贬性
课时分配:课堂讲授70分钟;课堂小节10分钟;课堂作业10分钟
教学内容:
词义的选择:
英汉两种语言都有一词多类、一词多义的现象。一词多类就是指一个词往往属
于几个词类,具有几个不同的意义。一词多义就是说同一个词在同一个词类中,又
往往有几个不同的词义。在英汉翻译过程中,我们在弄清原句结构后就要善于选择
和确定原句中关键词的词义。选择和确定词义通常从以下几个方面着手:
1.根据词在句中的词类来选择和确定词义
选择某个词的词义,首先要判明这个词在原句中应属哪一种词类,然后再进一步确定其词义。例如,在like charges repel; unlike charges attract 一句中,like用作形容词,它的汉
语
对应意义是“相同的”,因此全句可以译为:“相同的电荷相斥,不同的电荷相吸”。
但在下面例句中,like又分属其他几个不同词类:
1)he likes mathematics more than physics.
他喜欢数学甚于喜欢物理学。(动词)
2)in the sunbeam passing through the window there are fine grains of dust shining like gold.
在射入窗内的阳光里,细微的尘埃象金子一般在闪闪发光。(前置词)
3)like konws like.
英雄识英雄。(名词)
阅读本讲全文
课后练习:p.35 第四大题
第五讲 词法和句法的差异
教学目标:主要了解英汉句子构成的差异,学会基本的转换方法
教学方法:理论讲授、课堂讨论、翻译练习讲评相结合
重 点:1.词的搭配(matching of words) e.g cut wheat/cut cake/cut finger-nail
2.词在句子中的位置(order of words in the sentence),以副词为例
3.句序(sentence order)
a.汉语按照时间的先后
b.英语复合句应改为汉语简单句
c. 英语复合句应改为汉语复合句
d.被动句改为主动句
难 点:英语句子结构的转换
课时分配:课堂讲授50分钟;课堂小节10分钟;课堂作业30分钟
教学内容:
1. 词的搭配 ( matching of words)
(1)cut wheat / cut cake/ cut finger-nails
(2)炉子着得很旺
the fire is burning briskly in the stove.
(3)她着凉了
she has caught cold.
(4)你猜着了
you have guessed right.
(5)老李躺下就着了
lao li fell asleep as soon as he lay down.
(6)他走错了一着
he has made a false move./ take a wrong step
(7)这些孩子穿着整齐。
these children are all neatly dressed.
(8)这些措施都着眼于进一步解放生产力。
all these measures are aimed to further emancipating the productive forces
(9)some americans pop across the border simply to fuel up on flavorful mexican food and beer
(fuel up on: 加燃料于)一些美国人越过国境线,只是为了吃些可口的墨西哥食物,喝点美味的墨西哥啤酒。(fuel up on: 加燃料于)
阅读本讲全文
课后练习:p.34 第二大题
第六讲 加注和释义法
教学目标:了解在翻译时可以采取不同的策略,加注和释义法适用的情况
教学方法:理论讲授、课堂讨论、翻译练习讲评相结合
重 点:加注法(annotation)
难 点:释义法(paraphrase)
课时分配:课堂讲授55分钟;课堂小节5分钟;课堂作业30分钟
教学内容:
1.annotation 加注法:
you told me the other day that you weren’t going to write anything about yourself. it would be rather like a dog in manger to keep to yourself a whole set of material that you have no intention of using.前些日子,你告诉我你自己不打算写有关他的任何东西,可你却又占着大批材料自己不用,这岂不是狗占马槽太自私了吗?
a dead leaf fell in soapy’s lap. that was jack frost’s card.
一片枯叶飘落到苏比的膝头。那是杰克弗罗斯特的名片。
but i am short-tempered, frazzled from all responsibilities. i am the “sandwich generation”, caught between kids and parents.但我的脾气不好,都是这些事给烦的。我是个夹在孩子和父母之间的“三明治人”。
【篇三:趣味英语教案】
第一课时
【课题】:recycle 2 第一课时
【教学重点】read and act中出现的新语言点。
【教学难点】what do you want to bring? they want to share the food.. 给故事加结尾。
【教具准备】
1.有关天气,蔬菜、水果、动物的图片。
2.自制沙拉一盘。
3.录像、vcd或自制的教学课件。
4.教材相配套的教学录音带。
【教学过程】
(一)热身/复习(warm-up/revision)
game 1: weather report(见趣味活动1)复习有关天气的语句和词汇。
game 2: guessing game (见趣味活动2)复习what are these/those? 及相关的蔬菜、水果和动物的名称。
(二)呈现新课 (presentation)
1.教师问学生:what’s the weather like today? 学生回答后,教师接着说:what about tomorrow? i think tomorrow will be warm and sunny. let’s have a party. ok.
2.学生回答ok后,教师说:we must bring some fruit , food and drink to our party. i want to bring bread and eggs.问一个学生:what do you want to bring?当这
名学生回答后继续问其他的学生。让大部分学生能够会问和答。
3.教师拿出事先做好的沙拉:look!there’s some salad here.问几个学生:do you want to share the salad?当学生回答yes时,教师说:they want to share the salad. 并让这几名学生品尝。教师再问另一部分学生:do you want ot share
the salad? 请其他学生转述:they want to share the salad.直到全班每一名学生都品尝过沙拉。
4.教师按画面内容依次让学生观看课件,给学生逐一展示故事内容。
教师:today i’ll tell you a story出示第一、二幅画面内容课件,教师问学生:what can you see in the picture? what are they talking about? what has happened?
5.让学生观看第一、二幅画面,第五-八幅画面内容课件。
6.教师提问,学生回答。
what about the weather?
what does chen bring?
what do sarah, chen and amy buy? how much are they?
what does miss white have?
what do john and mike have?
what does zhang have?
does wu like salad?
who want to share the food? why?
is the warm and sunny at end of the story?
7.让学生看书,听录音或看课件并跟读。
8.启发学生给故事编个结尾。
9.分小组讨论,各组汇报自己所编思路与内容。
10.教师让学生观看课件中的结尾部分。
11.教师带领学生观看野餐全过程的课件。
12.学生分角色朗读故事。
(三)趣味操练 (practice)
1.weather report
教师在黑板上同时贴出标有天气状况的中国地图和世界地图。请一名学生到前面来当预报员,其他学生可以举手询问:what’s the weather like in …? 预报员要根据图上所表明的天气状况作出相应的回答。教师可以随时更换预报员继续游戏。
2.guessing game
教师出示一些卡片,卡片里面画有水果、蔬菜和动物等。通过教师的描述让学生猜出他们的名称、数量及价格。
例:教师出示一张图片说:they are fruit. they are round. sometimes are red, sometimes are green. what are there?当学生猜出:they are apples.时,教师再问:how many apples are there? how much are they?当学生猜对时,教师打开图片让学生看正确答案。(注:猜价格时,教师可给学生一定的限度,使难度降低。)
一、根据教学需要,巧用游戏方法
教授新课时,教师可以穿插一些游戏,将枯燥的语言现象转变为学生乐于接受的、生动有趣的游戏形式,分散教学难点、降低学习难度,使学生在玩中学、学中玩,潜移默化地学习知识。
1。自编歌曲。
歌曲具有旋律变化、起伏的特点,学生在听的过程中能感到松弛、愉快、满足,同时会产生兴奋情绪。因此,将唱歌这种形式运用到小学英语教学中来,能提高学生学习英语的兴趣。 例如一般疑问句“doeshelikecollectingstamps”一句中有两种语法现象:一是一般疑问句助
动词在前,二是“helikesswimming”句型。机械反复的强调可能收效甚微,这时采用已学过的
歌
曲
“doyoulikeswimming”
的
曲
调
自
编
歌
曲
:
“doeshelikejumping?yes,hedoes.yes,hedoes.doeshelikerunning?no,hedoesn’t.no,hedoesn’t.”这样,学生感兴趣后易于记忆,教学难点便迎刃而解。
2。编顺口溜。
抑扬顿挫的语音加上英语自身的音乐节奏,对学生具有一定的吸引力。在课堂教学活动中,教师若能把一些枯燥的,但具有一定联系的知识编成一个个简单易学的顺口溜,再辅以教师
充满激情的教学,如丰富的表情、幽默的语言、大方得体的教态等,可以提高学生学习英语的兴趣。
例如在讲授“have”与“has”两个单词的联系和区别时,可以编这样一个顺口溜:“have,has都是有,我有你有大家有。has用在啥地方,第三人称单数后。”做示范时可以加上动作,带领全体同学一起边说边做动作。编顺口溜这种教学方法不仅可以使知识变得简单生动,而且教师与学生生动夸张的表演和做游戏的轻松氛围所产生的积极向上、欢乐愉快的情绪更加激发学生学习英语的兴趣和热情。
二、根据教学内容,巧设学习情境
实践证明,机械的操练会使课堂变得沉闷、乏味,而游戏教学为课堂带来了生机,操练时开展游戏能起到事半功倍的作用。
1.游戏在单词操练中的运用。
教学单词时,可以采用“touchandguess”的游戏。教师把一些物品放在布袋里,学生触摸后说出英语单词,猜对的学生给予一定奖励。采用这种教学方式课堂气氛非常活跃,学生很快掌握了单词的读音与书写。
2.游戏在短语操练中的运用。
如教“getup”“havebreakfast”“gotoschool”“gohome”“gotobed”等动词短语时,可以搭配适宜的动作:getup做伸懒腰状;havebreakfast端碗吃饭样;gotoschool(gohome)背好书包去指定的地方;gotobed做睡觉状。教师做出动作,学生说出相应的英语短语,然后师生交换。通过这样的学习过程,把单词与动作联系起来记忆,学生印象特别深刻。
3.游戏在句型操练中的运用。
在教学“whatwouldyoulike”等句型时,可以让学生扮演顾客和售货员的角色进行对话练习。开始只根据情景采用一问一答的形式,然后逐渐增加内容,真正将书本上学到的知识化为己用,使课堂焕发出了生命的活力。
三、根据教学规律,巧抓学习效果
英语教学中的复习环节是开展游戏活动的重要契机。而边玩边练的方法可以使枯燥的复习变得趣味十足。
如在“have”与“has”两个单词的复习,可以设计一个“比一比”游戏。教师说主语,学生回答搭配“have”还是“has”,看谁听得准,说得对,反应快。通过游戏,全体学生动
脑、动口,活跃了思维,激发了兴趣,复习效果非常好
该网络资源转自[小学教案课件网] 原文链接:
小学趣味英语题目
浏览次数:1033次悬赏分:20 | 解决时间:2010-7-23 14:09 | 提问者:xuruofan123456
需要50道英语趣味题,最好是选择题,题目不要太长,附答案,题目要翻译成中文(如果答案也有中文或是一个句子,也请翻译),拜托了~~
题目例:what starts with t, ends with t, and can be full of t?
什么开始是t,结尾是t,还可能全是t?
(teapot)茶壶
最佳答案
1 last week, it took me three days to go from a to b, but then four days to go from b to a. what are a and b?
sunday and wednesday.
2 what letter is a body of water?
c(sea)
3 what has teeth but cannot eat?
comb 梳子
4 what two words contain thousands of letters
mailbox
5 which runs faster,heat or cold?why?
heat runs faster,because you can catch a cold
6 what starts with e, ends with e and only has one letter?
envelope
7 what of us goes up and never comes down?
our age
第四课时教学设计方案
课题:unit four we love animals
教学重点:
学习新句型:oh, really? may i have a look? here you are. thank you. oh, its nice! i like it.
教学难点:
对lets talk内容的整体把握; 表示愿意把自己的东西借给别人看的答语sure. here you are。的发音要到位,语气须诚恳。
教具准备
1. 教师准备好chen jie, sarah, bai ling 的头饰。
2. 本课时教学内容的录音带及前几个单元的歌曲录音带。
3. 单词卡片really, may, sure, like, it。
4. 教师课前准备的玩具teddy bear 和其他的动物图片。
教学过程:
(一) 热身 / 复习(warm-up/revision )
1.复习所学的问候、打招呼用语,学习用品、身体部位及颜色的单词。 hi! good morning/afternoon! how are you?…
show me your book/pencil/ruler…
touch your nose/mouth/face…
show me your blue crayon/yellow crayon/red crayon…
师生对话或教师边说,学生边做动作,或者是学生结对练习。
2.复习所学唱的歌曲
因篇幅问题不能全部显示,请点此查看更多更全内容