感恩节的精彩演讲稿
尊敬的老师,亲爱的同学们:
大家好!
英国作家萨克雷说:生活是一面镜子,你对着它笑,它也对着你笑;你对着它哭,它也对着你哭。
仔细想来,难道不是这样的吗人生在世,不可能一帆风顺,种种失败,无奈都需要我们勇敢地面对,豁达地处理。面对挫折与失败,是一味地埋怨生活,从此变得消沉,萎靡不振还是对生活满怀感恩,跌倒了再爬起来面对上天给予的种种恩赐与考验,怜爱与不公,我们或许无法改变生活的事实,却可以以一种感恩的心态来面对它。
感恩就是一种发自内心的积极的,乐观的生活态度,是一种处世哲学,是生活中的大智慧。它不纯粹是一种心理安慰,也不是对现实的逃避,更不是阿Q的精神胜利法。感恩,是一种歌唱生活的方式,它来自对生活的爱与希望。对生活感恩,其实就是善待自我,学会生活。
有这样一个故事:一次,美国前总统罗斯福家失盗,被偷去了许多东西,一位朋友闻讯后,忙写信安慰他,劝他不必太在意。罗斯福给朋友写了一封回信:“亲爱的朋友,谢谢你来信安慰我,我现在很平安。感谢上帝:因为第一,贼偷去的是我的东西,而没有伤害我的生命;第二,贼只偷去我部分东西,而不是全部;第三,最值得庆幸的是,做贼的是他,而不是我。”对任何一个人来说,失盗绝对是不幸的事,而罗斯福却找出了感恩的三条理由。
老师们,同学们,让我们一起来学会感恩吧!在感恩中活着,感恩于赋予我们生命的父母,感恩于给我们知识的老师,感恩于帮助,关心和爱护我们的那些人,感恩于我们的祖国,感恩于大自然……我们常怀感恩之心,自然对别人对环境就会少一分挑剔,而多一分欣赏。我们的校园也会因此变得更加文明,友善与和-谐。学会了感恩,我们会发觉世界是如此的美好。学会了感恩,我们会体会到更多的快乐与幸福。
感恩节的精彩演讲稿
Hi, everybody. On behalf of all the Obamas – Michelle, Malia, Sasha, Bo, and the newest member of our family, Sunny – I want to wish you a happy and healthy Thanksgiving.
大家好!我代表我们家所有人——米歇尔、玛利亚、萨莎、波尔以及新添成员桑尼,祝愿大家有一个快乐舒适的感恩节。
We’ll be spending today just like many of you – sitting down with family and friends to eat some good food, tell some stories, watch a little football, and most importantly, count our blessings.
我们今天会和家人朋友一起享用美味的食物、讲故事、看点足球比赛,最重要的是,感恩——就像你们大多数人一样。
And as Americans, we have so much to be thankful for.
作为美国人,我们有那么多值得感恩的东西。
We give thanks for the men and women who set sail for this land nearly four centuries ago, risking everything for the chance at a better life – and the people who were already here, our Native American brothers and sisters, for their generosity during that first Thanksgiving.
我们对近42019年前航行到这片土地的人们表达感谢,因为他们为了寻求更好的生活,甘冒一切风险。我们还要感激已经在这片土地上的,我们的原住民印第安兄弟姐妹们,感激他们在第一次感恩节上的慷慨大度。
We give thanks for the generations who followed – people of all races and religions, who arrived here from every country on Earth and worked to build something better for themselves and for us.
我们对相继而来的世世代代的人们表达感激。来自世界各国的人们——来自不同民族并有着不同宗教信仰,齐心协力为他们自己和我们建筑起更美好的将来。
We give thanks for all our men and women in uniform – and for their families, who are surely missing them very much today. We’re grateful for their sacrifice too.
我们对穿制服为我们服务的人们表达谢意,对今天必定无比想念他们的亲人表达谢意。我们感激他们的牺牲。
We give thanks for the freedoms they defend – the freedom to think what we want and say what we think, to worship according to our own beliefs, to choose our leaders and, yes, criticize them without punishment. People around the world are fighting and even dying for their chance at these freedoms. We stand with them in that struggle, and we give thanks for being free.
我们感恩他们所捍卫的自由——让我们敢想敢说的自由、让我们选择信仰的自由、让我们选择自己的领导人的自由,以及,不受惩罚地批评领导人的自由。世界各国人民都在为有这些自由而奋斗甚至牺牲。我们和他们站在同一战线上,我们为自由而感恩。
And we give thanks to everyone who’s doing their part to make the United States a better, more compassionate nation – who spend their Thanksgiving volunteering at a soup kitchen, or joining a service project, or bringing food and cheer to a lonely neighbor. That big-hearted generosity is a central part of our American character. We believe in lending a hand to folks who need it. We believe in pitching in to solve problems even if they aren’t our problems. And that’s not a one-day-a-year belief. It’s part of the fabric of our nation.
而且,我们感恩所有让美国成为更强大并且更富同情心的国家而尽责职守的人们——那些感恩节在救济所参加志愿服务的人,或者参加服务项目的人,或者给孤单的邻居送去食物和鼓励的人。这样的大度慷慨是我们美国人性格中的核心部分。我们愿意给需要的人以援手,我们愿意路见不平拔刀相助。这些不是一年一次的想法,这是我们国家的构成。
And we remember that many Americans need that helping hand right now. Americans who’ve lost their jobs and can’t get a new one through no fault of their own. Americans who’ve been trapped in poverty and just need that helping hand to climb out. Citizens whose prayers and hopes move us to act.
我们牢记着许多美国人现在需要帮助。那些失去工作而且没有丝毫过错却找不到新工作的美国人,那些深陷贫困而且急需救援之手的美国人。正是这些公民的祈祷和希望促使我们行动。
We are a people who are greater together than we are on our own. That’s what today is about. That’s what every day should be about. No matter our differences, we’re all part of one American family. We are each other’s keeper. We are one nation, under God. That core tenet of our American experience has guided us from the earliest days of our founding – and it will guide us to a future that’s even brighter than today.
我们是一个团结胜过单独行动的国家。今天如此,每天都如此。不管我们多么不同,我们都是美国大家庭的一份子。我们是彼此的守护者。我们是上帝庇佑的一个国家。我们美国历史实践出的这个核心信条将带领我们走向比今天更辉煌的未来,从建国初期到将来都是如此。
Thank you, God bless you, and from my family to yours, Happy Thanksgiving.
谢谢,上帝保佑你。还有我们全家想对大家表示感恩节快乐。
感恩节的精彩演讲稿
尊敬的老师,亲爱的同学们:
大家好!
非常开心此次能够和大家欢聚一堂,也很荣幸此次我能够作为学生代表发表此次演讲。
在这里,我非常感谢大家对我的支持和照顾,感谢大家给我这一次表现自己的机会。我用最为诚挚的鞠躬向大家表示感谢,谢谢大家!
感恩不是一件简单的事情,它是一切爱和善良的结合体。在座的同学是否想过这样的一个问题呢?感恩的力量可以为我们带来什么?改变什么?感恩,它让我们感受温暖,懂得善良的意义。它让我们成为了一个更加善解人意,也时刻满怀正能量的人。让我们在成长的路程当中,一步步走向一个更好的自己和未来,也走向一个更加充满了正能量的未来。这一次,就让我们用最大的热情,将这一份感恩送给我们的老师吧!让我们大声的说出口:谢谢你们,我亲爱的老师!
亲爱的老师,你们总是默默无闻的陪伴着我们的成长,总是在我们最需要帮助的时候出现。我们在一起的时间比和父母在一起的时间更多,所以对于我们这一份情谊来说,这是无比珍贵的,这也是我们每个同学青春之中最不容失去的一道光。或许很多年后我们回想起这段时间来,还有那么多熟悉的面孔出现,还有老师们辛苦的身影。这一切都是多么的珍贵啊,而此刻我们也更应该懂得,该怎么去感恩我们的老师,该怎么去感谢一直爱我们的你们!
每一位老师心中对我们或许只有一个小小的愿望,那就是把学习提升上去,为自己创造一个更好的未来。这样不仅可以给我们的老师带来一份欣慰,更是可以给我们自己一个最好的交代。现在的我们还只读高中,但是对于我们的人生来说,这已经是非常重要的一个阶段了。这个阶段里有这么一群老师在我们的身边,一直帮助着我们,照顾着我们,我们又怎能不去心怀感激之情呢?
每个人一生中都会有自己的恩师,是老师教会了我们很多的道理,也是老师一直在默默的陪伴着我们的成长,关心着我们的每个举动。有时候我们对老师的感觉不仅仅只限于老师而已,更多的感觉像是一位老朋友,他严肃,但是他温暖。他不苟言笑,但是他也幽默可爱。
老师是我们生命中最美好的存在,让我们一起珍惜和感恩吧!
我的演讲完毕,谢谢大家!